Spanish Translation US: Blog de traducciones » traducción
Home » traducción

Posts Tagged ‘traducción’

Por qué el cambio debería ser su constante

¿Qué quiero decir con esta pregunta? Cualquier gerente de cuentas con experiencia podría ofenderse con esto. «Después de todo, ¿de qué sirve? Yo sé cómo vender. Soy bueno en eso y lo he estado haciendo durante años». Entonces, ¿cuál es el punto? Bueno, es probable que usted esté en lo cierto. Es posible que ay

¿Cómo manejar la traducción de un vídeo o un audio?

En Trusted Translations Inc. recibimos numerosas solicitudes de presupuesto para traducciones de videos y audios. Se puede realizar un presupuesto estimado sin contar con el vídeo o el archivo de audio, pero debido a  que hay muchos factores que pueden influir en el resultado del presupuesto, siempre es mejor si el client

¡Que la fuerza de las ventas esté con ustedes!

Hoy me gustaría hablar de una de las principales herramientas que una empresa en crecimiento, impulsada por la tecnología debe poseer en su arsenal. La herramienta que estoy hablando es de un sistema CRM. ¿Qué es un sistema CRM y qué hace? El objetivo principal de un sistema CRM es recopilar, analizar y almacenar datos

¿Qué es la transcripción y cuál es su lugar en el proceso de traducción?

En Trusted Translations ofrecemos una amplia gama de servicios que actúan como una solución clave para que nuestros clientes puedan comunicarse efectivamente con audiencias de todo el mundo. Muchas de nuestras ofertas de servicios básicos se discuten regularmente aquí en el blog, pero la verdad es que hay muchos otros s

¿De qué forma podemos simplificar su vida hoy?

Trabajar en la industria de la traducción es estimulante, pero a su vez puede ser bastante difícil. Es una industria compleja que involucra a varias divisiones de una empresa trabajando bajo un mismo criterio con el fin de entregar un producto final de calidad. Traducir un documento puede parecer sencillo, pero en realida

¿Cómo ser un buen vendedor sin caer en la competencia desleal?

Vivimos en un mundo muy competitivo y especialmente en las ventas hay que ser extremadamente competitivo. Sin embargo, siempre se debe cobrar de acuerdo al trabajo realizado. En situaciones en la que los clientes tienen expectativas muy altas, es ahí cuando se necesita ser sutil, profesional y educar al cliente. Por otro l

Planifique su traducción por adelantado

Sucede muchas veces que, después de que un cliente recibe una cotización para una traducción, pasan varios días hasta que éste toma una decisión. Sin embargo, una vez que se ha tomado la decisión de seguir adelante, en muchos casos, el cliente solicita que la traducción se entregue tan pronto como sea posible. Esta

Liga hindú de primera división

La liga hindú de primera división (Indian Premier League, IPL) es un torneo de cricket que se juega en India y en varias partes del mundo durante los meses de abril y mayo. Actualmente, hay diez equipos de la India participando en este torneo los cuales están formados por los mejores jugadores de todo el […]

Dios es brasileño

Todos los ojos están puestos en Brasil ya que se acercan la Copa Mundial de Fútbol de 2014 y los Juegos Olímpicos de Verano de 2016. Ambos eventos se llevarán a cabo en la hermosa ciudad de Río de Janeiro. Como el título de una película del director Carlos Diegues, “Dios es brasileño”, es la […]

Cinco de mayo

En el Cinco de mayo se conmemora la victoria en 1862 del ejército mexicano, sobre Francia, en la batalla de Puebla durante la guerra franco-mexicana. Se considera como una celebración menor en México, pero en los Estados Unidos se ha convertido en toda una celebración de la cultura y la herencia mexicanas. Las celebraci

Papas multilingües

A pocas semanas de la Pascua y justo al comienzo de la Cuaresma de los cristianos, todos seguíamos las noticias con respecto a la renuncia del Papa Benedicto XVI y el grupo de Cardenales que se encontraban dentro de la Capilla Sixtina iban a elegir a su sucesor, el nuevo líder espiritual para 1.2 miles […]

Audiencia internacional para el Súper Tázón XLVII

Más de 100 millones de personas sintonizaron sus televisores para ver cómo los Ravens de Baltimore vencieron a los 49ers de San Francisco por 34 a 31. Fue el octavo año consecutivo en que se superó el número de televidentes para el Súper Tazón con respecto al año anterior. Además fue el Súper Tazón con […]

Cómo alcanzar realmente a su audiencia de destino

Comprender la diferencia entre traducir y localizar puede ser confuso hasta para el cliente con más conocimiento. Localizar tiene un valor agregado que interpreta el contenido de origen y realmente hace que la traducción parezca como que fue escrita en el idioma de destino. No solo se trata de la perfección lingüística

Presupuesto para las traducciones del próximo año

Aunque no todas las empresas dedican tiempo suficiente para la planificación y proyección de sus finanzas para el año próximo, hacer un presupuesto tiene mucho sentido con respecto al aspecto financiero. Así que ¿por qué no comenzar a planificar y hacer presupuestos para el siguiente año para sus proyectos de traduc

Subtitulado o doblaje

Este fin de semana estuve viendo por televisión dos películas muy interesantes aunque de géneros bastante diferentes. Una era la última de acción de la serie de películas de James Bond: Skyfall, y la otra era un drama dirigido por el director mexicano Alejandro González: Biutiful. No solo el contenido era muy distint

Luces, cámara… ¡acción!

Es temporada de verano en los EE. UU. e ir al cine es un pasatiempo aquí. Ver una película es una descarga de la tensión diaria, es una excursión, una mini vacación para la familia. La globalización y la tecnología permite hoy en día que las películas sean estrenadas en simultaneo en todo el mundo. […]

Diferencia en tiempos de entrega normal y “rush” para proyectos de traducción

Es muy normal en mi trabajo recibir una solicitud para la traducción de documentos lo antes posible. Además de la solicitud de la traducción, muchas veces el cliente pide dos tiempos distintos para la entrega, uno normal y el otro “rush” o con apremio para la entrega. Como agencia de traducción, ¿qué debemos hacer

No tenga miedo a preguntar

Una de las cosas divertidas en este trabajo, como personal de ventas, son las preguntas no convencionales que a través del teléfono, recibimos de los posibles clientes. ¿Cómo puedo enviar por correo electrónico el documento que tengo físicamente en mis manos? ¿Pueden traducir 10 mil palabras en una hora? Comprendo qu

Sin paciencia

  Bienvenidos al año 2012 y adivinen algo, el tiempo sigue siendo algo de suma importancia, porque se dice en todo el mundo que ese como tal, llegará a su fin y será nuestro último año sobre la Tierra. Me parece que muchas personas tienen más prisa que antes para terminar las cosas. Y me […]

Al fin libre

29 Enero 2012 2 Comments »

Esta semana me gustaría liberarme de mi rutina normal del blog para hacer un homenaje a uno de los hombres más grandes que hayan existido. El 15 de enero de 1929 nació en Atlanta, Georgia un pequeño chico; un día este chico crecerá y cambiará el mundo. Martin Luther King Jr. se hará adulto y […]