¿Qué es DTP en la industria de la traducción?

22 agosto 2011 1 Comment »

¿Alguna vez se ha puesto en contacto con una agencia de traducción para pedir una cotización para un proyecto de traducción y el gerente de ventas comenzó a mencionarle los costos por DTP además del costo por palabra? ¿Qué significa DTP y cuándo es realmente necesario este servicio? DTP significa Desktop Publishing...

Las negociaciones en el mundo de la traducción

18 agosto 2011 1 Comment »

Como gerente de cuentas en Spanish Translations US, negociar y encontrar la forma de satisfacer a ambas partes, es algo que conforma mi rutina diaria. Las negociaciones pueden ser confusas, así que aquí comparto ocho estrategias clave que aumentarán sus probabilidades de éxito. • Prepare el número de variables con la...

¡Enfóquese!

  Hágase esta pregunta: ¿Ha estructurado su vida y su entorno de manera que sea posible cumplir con sus prioridades más importantes? Para muchos de nosotros la respuesta es no. Comenzamos el día con excelentes intenciones. Pero entonces las personas comienzan a llamar por teléfono y a enviar correos electrónicos,...

Ganar y perder en el juego de la traducción

Cada día trato de averiguar cómo las pequeñas cosas que pasan en mi vida se pueden relacionar con el mundo de los negocios. Ser un gran fan del fútbol me dio esta oportunidad hace unas cuantas semanas. Como un fiel seguidor de la primera división en la liga de fútbol argentino, me quedé sin palabras […]...

La relación entre calidad y tiempo

A pesar de que el eterno dilema se centra en el equilibrio entre costo y calidad, la relación entre la calidad del resultado y la cantidad de tiempo utilizado en el procesamiento, es también un punto importante a discutir en cuanto a lo que se refiere a proyectos de traducción. Aunque parezca más obvio en […]...

La ejecución de múltiples tareas es un mal hábito: cómo combatirlo

Ser un gerente de cuentas en la industria de servicios de traducción puede ser un trabajo bastante estresante. Implica estar involucrado en todo el proceso de ventas, pero también asegurarse de que el gerente de proyectos tenga suficiente información con respecto al alcance del proyecto de traducción, el seguimiento de ...

Administre su tiempo de forma inteligente

¿No está seguro sobre cómo estará su día en la oficina? Pues un día típico en mi trabajo como gerente de cuentas en Spanish Translation US, se desarrolla alrededor de muchas cosas distintas que parecen necesitar mi atención, todas al mismo tiempo. Desde atender llamadas telefónicas, responder correos electrónicos ...

Traducir al mundo

¿Qué es en realidad una traducción? ¿Significa que alguien interprete de un idioma a otro? En realidad es mucho más complicado que eso. La definición de traducción es la comunicación del significado de un texto en el idioma de origen, acompañado por un texto equivalente en el idioma de destino. Durante muchos siglo...

Calidad que se puede apostar

La garantía de calidad del 100% siempre es una frase que a los clientes les agrada escuchar antes de iniciar cualquier proyecto. Cuando se presenta esta promesa, los clientes por lo general sienten que el potencial proveedor se muestra seguro y lo suficientemente confiable como para realizar la tarea propuesta. Con demasia...

¿Desea una orden de papas fritas para acompañar?

Una de las formas más rápidas de aumentar sus ventas es a través de la venta de productos a un mayor precio o la venta de productos adicionales a los clientes al momento en que realizan su pedido. Es una forma excelente de aumentar sus ganancias ya que los consumidores básicamente se encuentran en un […]...

Una traducción es una traducción no es una traducción

Haciendo alusión al tema de mi último post, esta vez voy a profundizar más en por qué utilizar un proveedor de servicios de traducción profesional para mercadear sus productos y servicios es una elección inteligente. Anteriormente demostré los beneficios de usar servicios de traducción en los crecientes sectores de ...

Algunos hechos interesantes sobre la traducción automática

Antes de comenzar, me gustaría dar una breve definición de traducción automática, tal como se indica en el diccionario Webster: “Traducción automática, algunas veces abreviada TA (MT, por su sigla en inglés), es una parte de la lingüística computacional que investiga el uso del software de una computadora para tr...

¿Busca formas de asegurar su venta?

7 julio 2011 1 Comment »

¿Quién es el usuario final? El hecho de no comprender las verdaderas necesidades de su cliente, es casi seguro que hará que pierda una venta. Hay muchas ocasiones en las que un cliente no va a mencionar que todo lo que realmente necesita es saber qué es lo que dice un documento para usarlo internamente […]...

PROBANDO… 1-2-3… PROBANDO

Después de trabajar cuatro años como gerente de cuentas en la industria de la traducción, pondría el paso de la PRUEBA DE TRADUCCIÓN como la fase más importante en el proceso de traducción, tanto para el cliente primerizo como para el proveedor experimentado. Con suma frecuencia, el alcance del proyecto y el tiempo d...

Vergonzoso: llegar a tiempo a una fiesta puertorriqueña

27 junio 2011 1 Comment »

Siguiendo la línea de mi publicación anterior, voy a comenzar con unas estadísticas impresionantes o interesantes de la siempre cambiante tela de nuestra colcha estadounidense. Aunque existen muchos datos demográficos de inmigrantes y de personas cuya lengua nativa no es el inglés en los EE. UU., me voy a enfocar princ...

Perdido en la traducción… ¿subtitulado?

Hace un par de años mientras estudiaba en Argentina, decidí ir a ver una película de la que mis amigos no dejaban de hablar: “The Hangover” (¿Qué pasó ayer?). Estuvo divertidísima. Me reí a carcajadas un millón de veces, pero noté que algunas veces era el único que me reía. ¿Seré raro? ¿Tendré un sentido...

¿V de vendetta (venganza) o de… versión?

23 junio 2011 3 Comments »

REVOLUCIÓN. RIVOLUZIONE. RÉVOLUTION. REVOLIUTZIA. Ya sea en español, italiano, francés o ruso, la palabra suena bastante parecido. Eso es porque tiene sus raíces en el latín REVOLUTIO que significa “dar la vuelta”. Lo más extraño no es de dónde viene el concepto así como lo utilizamos en la actualidad. Aparent...

El valor de la venta de productos a un mayor precio y la venta cruzada

Para aumentar los ingresos y los márgenes de ganancia de un pedido al vender productos o servicios a un precio más elevado (up-sell), es decir, vender más caro un producto o agregarle otros productos como accesorios, una táctica también conocida como venta cruzada (cross-sell), se comparte la idea de la necesidad de pr...

¿Por qué deberían traducirse los sitios web al español?

¿Sabía que la población hispana en EE. UU. es el grupo de más rápido crecimiento en América? Se ha informado que la población hispana en EE. UU. ha superado la marca de los 50 millones y que se ha incrementado en más del 40% en los últimos 10 años. Ahora son el grupo minoritario más […]...

“Asumir” los servicios de traducción

Durante toda mi vida crecí escuchando a mis padres y a mis maestros decirme que “suponer algo me convierte en un tonto y a ti también.” Siempre sentí que una sacudida molesta recorría todo mi cuerpo cuando escuchaba esta frase salir de la boca de alguien más. Siempre creí que hacer una suposición sobre algo [&hel...