Home » Para clientes de traducción
Archive for the ‘Para clientes de traducción’ Category
¿Necesita traducir algo? Se podría asumir que es un proceso simple: solo mande el documento e indique el idioma al que desea traducirlo y como por arte de magia aparecerá una copia traducida. Como cualquier otro producto, es útil hacer algunas preguntas antes de realizar la compra. Estas son algunos puntos que debería
Desktop publishing or DTP, es la creación de materiales listos para ser impresos para lo que se utilizan varios software estándar de la industria, para combinar y reorganizar texto e imágenes para generar archivos digitales. El DTP se puede utilizar para diseñar folletos, volantes, carteles, logotipos, membretes, etc. D
Entre los distintos campos de la traducción, la científica o la técnica es una tarea que requiere de un amplio conocimiento y experiencia de la industria a la cual pertenecen y de su material. Muchas empresas técnicas especializadas eligen asignar la traducción de material a empleados bilingües ya que creen que son lo
A diario recibimos muchas solicitudes de cotizaciones lo cual requiere de bastante esfuerzo, tanto por parte del cliente potencial como de los gerentes de cuentas, y también del departamento administrativo. Las tres partes involucradas tienen una cosa en común: todos colaboran en forma conjunta para producir para el clien
La mejor forma de elegir a un proveedor de traducciones es solicitar una prueba de muestra de varias agencias. Considere realizar proyectos de pruebas pagadas comenzando por el proveedor más prometedor. El proyecto deberá tener requisitos similares al proyecto en sí en todos sus aspectos, excepto por el tamaño. El éxit
Como gerente de cuentas, en varios momentos del día –ya sea que tenga que hacer una cotización, preguntar o responder algo específico sobre algún proyecto u obtener los comentarios sobre algún proyecto ya finalizado– debo decidir entre llamar o mandar un correo electrónico al cliente. Por lo general, la comunicaci
Cuando se comunica con una empresa que ofrece servicios de traducción e interpretación, ¿con quién desea hablar? ¿Quiere un representante de servicio al cliente o un gerente de cuentas o de proyectos real que se encuentra en contacto directo con las tantas subdivisiones del departamento de producción y que conoce el t
De acuerdo con el Instituto Nacional para la Sordera y Otros Desórdenes de la Comunicación, el lenguaje de señas americano (LSA) es una forma compleja de lenguaje que utiliza señas que se hacen con el movimiento de las manos creando posturas con el cuerpo y expresiones faciales. Principalmente lo usan los estadounidense
Uno de los muchos aspectos de la multifacética industria de la traducción incluye el doblaje o sincronización de labios. En resumen, doblaje significa tomar una secuencia de video hecha en un idioma y reemplazar el audio de origen con otro en el idioma de destino. La sincronización de labios es la forma de doblaje de [&
Es temporada de verano en los EE. UU. e ir al cine es un pasatiempo aquí. Ver una película es una descarga de la tensión diaria, es una excursión, una mini vacación para la familia. La globalización y la tecnología permite hoy en día que las películas sean estrenadas en simultaneo en todo el mundo. […]
Una equivocación es un error o un desatino que no necesariamente se comete porque la persona sea tonta. Las equivocaciones pasan y le sucede hasta a las personas más inteligentes del planeta. Es más importante identificarla y corregirla. Corrección de errores Si se comete un error se debe corregir. En un mundo ideal no
Uno de los servicios más recientes e interesantes que ofrece nuestra empresa es el de interpretación. Los potenciales tipos de servicios de interpretación personal en el lugar vienen en distintas formas y tamaños: desde intérpretes acompañantes hasta numerosos intérpretes simultáneos en una multitudinaria conferenci
Es muy normal en mi trabajo recibir una solicitud para la traducción de documentos lo antes posible. Además de la solicitud de la traducción, muchas veces el cliente pide dos tiempos distintos para la entrega, uno normal y el otro “rush” o con apremio para la entrega. Como agencia de traducción, ¿qué debemos hacer
A medida que aumentó grandemente el uso de los teléfonos inteligentes entre la población hoy en día, las personas revisan con frecuencia sus correos y cuentas de redes sociales en cualquier parte. De esta forma el marketing y la comunicación mediante correos electrónicos, se ha vuelto muy lucrativa. Además, los vende
Siguiendo el estilo expuesto en las ideas en mi última publicación en este blog, hoy voy a contarles sobre otro aspecto fundamental de un gerente de cuentas y la relación con los clientes: la elaboración de una cotización. Tan pronto como recibo la solicitud para obtener más información de parte de un cliente, ya sea
Me gustaría comenzar este blog con una frase que leí una vez y era del superintendente de una de las escuelas del sistema de Oregon. “Somos el único país industrial donde los niños no aprenden ningún otro idioma. No estamos en sintonía con el resto del mundo en cuanto a la instrucción de una segunda […]
Como nueva miembro del equipo de ventas he aprendido la importancia de mantenerse organizado y al día con cada aspecto del trabajo. Así como los gerentes de cuentas deben construir, mantener y promover una relación constante con cada cliente, también deben controlar cada oportunidad de venta. Aunque cada gerente de cuen
¿Cuándo fue la última vez que necesitó un servicio y terminó hablando con un representante de ventas o de servicio al cliente con una mala actitud? Me atrevería a adivinar que fue hace poco. Por ejemplo, una situción común sería cuando un representante de una empresa responde a su llamada con un “Hola, ¿en qué
Thomas Edison dijo una vez: “Muchos de los fracasos en la vida se deben a las personas que no se dieron cuenta de lo cerca que estaban de alcanzar el éxito, cuando se dieron por vencidas.” Hoy en día, las personas carecen de perseverancia y motivación. A menudo se dan por vencidas muy fácilmente. ¿Cómo […]