Spanish Translation US: Blog de traducciones español neutro
Home » español neutro

Posts Tagged ‘español neutro’

Los tipos de español (tercera parte)

Ahora concluiré este tema sobre los tipos de español. Últimos avances Sería ideal lograr un acuerdo entre todos los profesionales, los eruditos y los expertos del medio, para la recopilación de ideas y la elaboración de un “Libro de estilo idiomático” en el que se pudiera brindar la solución adecuada y más acer

Los tipos de español (segunda parte)

Español internacional En un congreso internacional celebrado en Valladolid hace ya 15 años, “El español y los medios de comunicación”, la entonces directora de un diario de Miami comentaba sobre las distintas nacionalidades de los lectores de su periódico, todos hispanohablantes, lo mismo que sucedía entre los red

Los tipos de español

21 febrero 2011 1 Comment »

Encontré un artículo muy interesante sobre el uso del español en los Estados Unidos; y sobre las opiniones de varios expertos en el mundo del periodismo y de la lengua acerca de cómo diferenciarlo, utilizarlo y unificarlo.Uno de los aspectos es aquel en el que se habla de la posible y necesaria unidad del español [&hel

Glosario de español neutro (IV)

7 diciembre 2009 2 Comments »

Y como «lo prometido es deuda», aquí está la última parte del glosario de términos de español neutro que habíamos estado compartiendo desde artículos anteriores (I, II y III): quitar (take off, take out) rabo (tail) rasurar (shave) refresco (soda,»coke») refrigerador (fridge) renta (rent) retrete, excusado (toile

Glosario de español neutro (III)

26 noviembre 2009 1 Comment »

Debo confesarlo: a mí me gusta el que hablo yo, que se habla en mi país… Pero la realidad es que hay muchas variantes de español, y ninguna es mejor que otra. En algunos campos, como es la industria de las películas, hace falta llegar a cierto acuerdo sobre las palabras que utiliza la mayor […]

Glosario de español neutro (II)

20 noviembre 2009 2 Comments »

Continúo ahora con el glosario que comenzamos a compartir en el artículo anterior. Aquí van los términos de español neutro de la C a la E. Recuerdo lo que comenté: que es una lista recopilada por alguien desde la práctica personal, especialmente de subtitulado y doblaje de películas. Puede haber diferentes opiniones

Glosario de español neutro (I)

17 noviembre 2009 7 Comments »

Y seguimos hablando de español neutro. En este caso, quiero compartir con ustedes la primera parte de una lista (no exhaustiva) de términos neutros, compilados para usar en la industria cinematográfica, principalmente, para subtitulado y doblaje. Como dijéramos en otro artículo, estos términos son sólo una versión e

Español neutro

27 octubre 2009 1 Comment »

Para completar el artículo anterior, un breve comentario hoy sobre este tema. Si se necesita una traducción que vaya dirigida al público de varios países o regiones de habla hispana, se va a requerir una traducción en lo que se llama «español neutro». Es muy importante, como ya dijimos, que el cliente tenga en claro

Localización de la traducción

Ya habíamos mencionado que el idioma inglés no es el mismo en Inglaterra, los Estados Unidos, Australia o Canadá. El español tampoco es uno solo: se habla distinto en España y en los distintos países del continente americano, e incluso no es igual al de los hispanoablantes de los Estados Unidos. Si bien hay una [&hell