Spanish Translation US: Blog de traducciones Para clientes de traducción - Part 7
Home » Para clientes de traducción

Archive for the ‘Para clientes de traducción’ Category

Aumento en la demanda de productos y servicios multilingües

Mientras que el dólar estadounidense baja, muchas de las grandes empresas en los EE. UU. perciben un gran aumento en la demanda de la exportación de sus bienes y servicios. Los consumidores observan un menor valor del dólar en las exportaciones estadounidenses y las multinacionales tratan de alcanzar a mercados más pequ

Ernesto Sábato: desconocido para muchos, para otros un héroe

El 2 de mayo de 2011, el mundo vitoreaba, ondeaba banderas, subía árboles, cantaba y bailaba en las calles… por qué podrían preguntarse. Bueno, porque Osama bin Laden, el hombre más buscado en el mundo fue brutalmente asesinado. Ahora, regresemos un poco en el tiempo y viajemos hacia el Sur… muy al Sur, a una [

El “crowdsourcing” llega a la traducción

El “crowdsourcing” también se conoce como tercerización masiva o subcontratación voluntaria, y consiste en externalizar las tareas que tradicionalmente eran realizadas por un empleado o un contratista, para que las realice un grupo numeroso de personas o una comunidad (masa) a través de una convocatoria abierta. Es

Twitter celebró su primer año en español

A pesar de que parece que Twitter ha estado con nosotros durante toda una vida, la versión en español solamente tiene un año. Gracias a una comunidad de traductores voluntarios, el servicio comenzó a funcionar en español el 2 de noviembre de 2009. Gradualmente se difundió a los usuarios de habla hispana. Twitter logr�

Una lengua con riqueza en su vocabulario

24 noviembre 2010 2 Comments »

«There is no language so filthy as Spanish. There are words for all the vile words in English and there are other words and expressions that are used only in countries where blasphemy keeps pace with the austerity of religion.» – Ernest Hemingway, For Whom the Bell Tolls, Ch. 27 Que dos poderosos motivos de [&hellip

Agencias de publicidad hispanas

Este es otro campo para tratar sobre el mundo de las empresas de los Estados Unidos que tiene cada vez más auge. El aumento de la población latina hace necesario el crecimiento de la industria enfocada hacia este grupo: es una tendencia imparable. La gran fuerza económica de los hispanos está generando un mayor crecimie

Traducciones ilegales

18 noviembre 2010 2 Comments »

El problema con las traducciones ilegales no es sólo la infracción de los derechos de autor. La mayoría de estas traducciones las realizan aficionados, lo cual da como resultado una versión completamente diferente a la del texto original. Por ejemplo, en China se publicó Harry Potter and Leopard Walk up to Dragon. En e

Español en las Filipinas

A pesar de que el inglés es el idioma oficial en las Filipinas, el español aún se percibe como un idioma de élite por su importancia histórica y cultural, mucho más que el inglés. De hecho, las familias mestizas y los estudiantes jóvenes siguen utilizando el español, especialmente en las provincias de Cebú, Zamboa

Eventos de localización a nivel mundial

Existe un gran número de organizaciones que son partidarias de la importancia de la localización de los idiomas y del contenido global. Como frecuentes contribuidores de la industria organizan eventos para promover una estandarización de claridad y para ayudar a fortalecer a una comunidad que se esparce por todo el mundo

Localización de sitios web

Los sitios web representan una forma invaluable para las empresas, mediante las que ofrecen sus servicios y sus productos. La posibilidad de ofrecer sitios web a una audiencia internacional, multiplica la cantidad de clientes potenciales para la empresa, así como los posibles ingresos. La internacionalización y localizaci

Tendencias hispanas

Si tiene una empresa o una compañía en los Estados Unidos y  está considerando invertir en traducciones al español, es importante contar con el acceso a las tendencias hispanas, los datos del censo y la información demográfica. A continuación se encuentran algunos recursos muy buenos: •    Estadísticas de la C

Herramientas de traducción por computadora de código abierto para Linux

Los profesionales del lenguaje se interesan cada vez más en el uso de software de código libre en su trabajo. Afortunadamente, la elección de herramientas de traducción por computadora (CAT Tools) que operan en Linux, ha crecido considerablemente en los últimos años. Aunque muchos se han resistido al cambio de herrami

Lenguaje Llano en las Traducciones

16 abril 2010 2 Comments »

Dice Wikipedia: «El lenguaje llano, también denominado lenguaje claro, lenguaje sencillo o lenguaje ciudadano, es un estilo de escribir simple y eficiente que permite a los lectores entender fácilmente lo escrito. Se caracteriza por ser un estilo breve que combina: * el uso de expresiones concisas y claras. * una estruct

Traducción de sitios web y SEO en español

17 marzo 2010 1 Comment »

Si usted tiene un negocio en el que desea probar el potencial de sus productos o servicios en el mercado de español de EE. UU., y está dispuesto a emplear un enfoque más activo, o está completamente comprometido con sus consumidores hispanohablantes, le recomiendo traducir, en parte o totalmente su sitio web al español

Alimentar el cerebro

Según investigaciones recientes de la Universidad de Virginia (informado en la BBC Online, y citado por Steve Gillman en la página web de The Brain Power Pages, muchas de nuestras habilidades mentales pueden llegar a su máximo potencial a la edad de 22 y comienzan a declinar alrededor de los 27… Triste noticia. Per

El escritor más traducido de todos los tiempos

Se acepta en forma general que la Biblia es el libro más traducido de todos los tiempos. Pero ¿qué escritor es el que ha tenido más obras traducidas? Algunos dirán que el Apóstol San Pablo, quien se cree que redactó muchos de los libros de la Biblia cristiana. Otros, incluído el Libro Guiness de los […]

El futuro del español y el inglés

31 julio 2009 5 Comments »

Hace unos años, se hicieron conocidos los hallazgos de un estudio que inició un pequeño revuelo en los Estados Unidos. El estudio aseveraba que a partir del 1º de julio de 2050 habría más hispanohablantes en los Estados Unidos que en ningún otro país del mundo, incluidos México, Colombia y España. Los resultados h

Escándalo de traducción

El Consejo de Haringey, en el Reino Unido, fue duramente criticado hace poco por gastar en forma injustificada en su programa de traducción después de que los registros computarizados mostraron que más de un tercio de las traducciones que consideraba necesarias y que pagaba con el dinero de los contribuyentes no se leía

El dueño y señor de los anillos

El diario de Buenos Aires Página 12 publicó ayer una extensa nota-entrevista al editor y traductor Francisco «Paco» Porrúa. Si bien don Paco escribió poesía alguna vez, explica su vocación por la edición y la traducción diciendo que «los textos que soñaba como autor siempre estaban afuera, en otros escritores».

Trusted Translations, Inc. apoya a St. Jude

Trusted Translations, Inc. se ha involucrado activamente en la lucha contra el cáncer infantil al apoyar al Hospital Infantil de Investigación St. Jude. Spanish Translation US, una rama de Trusted Translations, Inc., está participando en la labor de ayudar al St. Jude. Cena de Gala de  St. Jude “Chocolat au Vin” Tru