La evaluación de la calidad puede salvar su proyecto
Al igual que los clientes se apresuran para obtener traducciones en plazos de tiempo apretados, nosotros como un equipo de gerentes de cuentas, gerentes de proyectos y traductores, sentimos también la misma presión para lograr que se complete su proyecto de la mejor manera y tan pronto como sea posible. Mientras que algunos proyectos no necesitan ser tan exactos como otros y que necesitan un menor nivel de traducción, muchos de los proyectos a los que nos enfrentamos no solamente son urgentes, sino que también requieren mucha atención y detalle. El asunto con estos proyectos es precisamente este dilema: apresurarse para cumplir con la fecha de entrega contra el tiempo que se necesita para revisar adecuadamente los documentos y asegurarse que todo esté traducido. Por esta razón y en estos casos, la evaluación de la calidad podría salvar su proyecto.
Para documentos técnicos, financieros, legales o comerciales que serán impresos, repartidos, envidos, analizados o utilizados de alguna forma a nivel profesional, queremos asegurar que su traducción sea perfecta y esté lista a tiempo. El proceso que empleamos para estos proyectos en particular, si el tiempo lo permite, es uno de tres pasos: traducción, edición y revisión, con una evaluación de la calidad posiblemente al final.
Aunque el proceso de tres pasos ofrece resultados de alta calidad, existen casos en los que es de mucha ayuda la evaluación de la calidad. Por ejemplo, hace poco me encontré con un proyecto de un documento de MS Word en inglés debía traducirse párrafo por párrafo y colocarse debajo del original, y luego el cliente lo copiaría y pegaría en su sitio web. Lo que pasó fue que el proceso de tres pasos fue excelente, pero cuando los tres idiomas traducidos se colocaron de manera poco sistemática debajo del original, hubo unos problemas en cuanto al contexto de la traducción al no coincidir al 100% con el original. Por suerte teníamos la fase final de la evaluación de la calidad que permitió identificar estos problemas (que no eran errores de traducción) y entregar al cliente la versión final del documento rápida y acertadamente.
En los casos de documentos muy importantes o que requieran de una terminología específica de la industria, la importancia de la evaluación de calidad final, no se puede omitir. Aunque se vaya a necesitar más tiempo para realizarla, en verdad valdrá la pena ese tiempo más. Póngase en contacto con nuestro equipo de ventas para solicitar una cotización y para obtener más información sobre la evaluación de calidad final.
(Traducido del original de Fred B.)