Home » Para el traductor » Cómo mantener la mente joven

Cómo mantener la mente joven

11 de noviembre de 2008 por Laura C

Cómo mantener la mente joven Bilingualism by jay6cee6

La publicidad nos bombardea con productos para mantener la juventud… del cuerpo. Pero… ¿y la mente? ¿Debemos asumir que envejecerá sin remedio? Bueno, antes de deprimirnos por esas ideas, la ciencia nos tiene una buena noticia a los bilingües: al parecer, contar con la posibilidad de comunicarnos en dos idiomas puede ayudarnos a combatir el “”. En un estudio psicológico se descubrió no hace mucho que la gente bilingüe tiene mayor capacidad para mantenerse enfocado en una tarea en medio de un entorno en constante cambio que aquellos que hablan un solo idioma. La capacidad de mantener la atención, encontrar sentido en la confusión y resolver problemas se conoce como “”, y es uno de los aspectos de la función cerebral que se deterioran a medida que uno envejece. Los investigadores sugieren que la capacidad de mantenerse concentrado y controlar la atención mientras se ignora información irrelevante puede involucrar algunos de los mismos procesos cerebrales involucrados en utilizar dos lenguas.

El diccionario define a una persona bilingüe como aquella que puede comunicarse en más de una lengua, ya sea en forma activa (a nivel oral y escrito) o pasiva (a nivel de la comprensión oral y de la lectura). Yo me quedo con la definición que me dio, hace unos años, un ingeniero muy inteligente que conocí, que hablaba inglés y español: “A los que hablamos dos idiomas nos suelen preguntar en qué idioma pensamos. Ser bilingüe es pensar primero, tener una idea (o una pregunta, o una respuesta, o un comentario) formada en el cerebro y luego decidir en cuál de los dos idiomas decirla, porque nos da lo mismo usar uno que otro.”

Etiquetas: , , , ,

8 comentarios para “Cómo mantener la mente joven”

  1. Horacio dice:

    Interesante, sobre todo por la complejidad del centro del lenguaje. En mi caso, cuando intento hablar el poquitito de francés que conozco es increíble como me paso al inglés en lugar de cambiar por el español como buena lengua latina. Por otro lado, me alegra ser casi trilingüe para no envejecer tanto…aunque a veces me da ganas de ser viejo y sabio.:-)

  2. Horacio dice:

    Interesante, sobre todo por la complejidad del centro del lenguaje. En mi caso, cuando intento hablar el poquitito de francés que conozco es increíble como me paso al inglés en lugar de cambiar por el español como buena lengua latina. Por otro lado, me alegra ser casi trilingüe para no envejecer tanto…aunque a veces me da ganas de ser viejo y sabio.:-)

  3. Laura C dice:

    horacio, gracias por el comentario… pero no te parece mejor si podemos ser sabios sin necesidad de ser viejos??? ;-)

  4. Gluc dice:

    Leibniz, en el siglo XVII, decía algo como que uno tenía tantas cabezas -o formas de pensar-, como lenguas hablaba.El creía que los idiomas eran el mejor espejo de cómo funcionaba la mente humana, y por eso plantéo alguna lengua universal; por este planteo algunos lo consideran el padre teórico de la inteligencia artificial.

  5. Gluc dice:

    Leibniz, en el siglo XVII, decía algo como que uno tenía tantas cabezas -o formas de pensar-, como lenguas hablaba.El creía que los idiomas eran el mejor espejo de cómo funcionaba la mente humana, y por eso plantéo alguna lengua universal; por este planteo algunos lo consideran el padre teórico de la inteligencia artificial.

  6. zTephane dice:

    Bueno q puedo decir un comentaio chiquito .
    Nadie en el mundo podrá envejecer, ya que; al menos los que son de latinoameica, HABLAMOS castellano y el español y nos podemos considerar BILINGUES jajaja
    un poco raro no! puede levantar polemica
    bye!!

  7. zTephane dice:

    Bueno q puedo decir un comentaio chiquito .
    Nadie en el mundo podrá envejecer, ya que; al menos los que son de latinoameica, HABLAMOS castellano y el español y nos podemos considerar BILINGUES jajaja
    un poco raro no! puede levantar polemica
    bye!!

  8. Laura C dice:

    zTephane: para crear aún más polémica, te diría que en Latinoamérica hablamos más idiomas: Colombiano, Mexicano, Argentino, Chileno… jaja…

Deja un comentario

Comuníquese con nosotros hoy para ver de qué manera podemos facilitar su trabajo.
E-Mail:

Mapa del sitio - ©2006 Spanish Translation US