¿Cuántas palabras tiene el idioma?
Martes, 31 de Marzo de 2009¿Cuántas palabras existen en español? ¿Cuántas tiene el inglés? Según la fuente consultada, se encuentran diferentes respuestas… Hay una cierta tendencia (de los hispanohablantes) a creer que el español tiene más cantidad de vocablos y en general mucha más variedad de formas, pero parece más una necesidad de ganar no sé qué competencia, con orgullo y sin fundamento, que una defensa de números reales. Y es que no hay cifras concretas… ¿Cómo contar todas las palabras?
Yo diría que el español tiene “quichicientas” o “chorrocientas”, “una chorrera” o “tantitas”, o “un toco” de palabras… y me pregunto: ¿estarán registrados esos y todos los localismos en la cuenta? También habría que sumar los términos específicos que utilizan ciertos grupos: médicos, abogados, personas del ambiente artístico, “marginales” (internos de las cárceles, drogadictos, etc.) y los diccionarios no recogen. Y me pregunto: ¿están contadas todas las variantes femeninas y masculinas, singular y plural, los diminutivos, los aumentativos…? ¿Y tooooodas las palabras que inventamos actualmente, para los mensajes por celular y por chat: algunas abreviadas, otras “alargadas” (como la segunda de esta oración), otras transformadas o al “vesre”*? También están las “importadas”, las que copiamos, robamos y pedimos prestadas a otros idiomas, y algunas que pasan antes por un proceso de modificación y adaptación fonética, y se podrían considerar nuevas. Y las malas palabras (de las que ya hemos hablado aquí) también existen y aunque sean “malas”, son bastantes y se usan… aunque no estén en el diccionario. ¿Las suman los que cuentan palabras?
Después de todo, sean 100.000 ó 350.000 las que “existen” según los entendidos, ¿cuántas usamos, realmente? Según la formación cultural que tengamos, he leído por ahí que usamos entre 1000 y 10.000. ¿Cuántas, además, son obsoletas, pasadas de moda y figuran igual en el diccionario pero ya no se utilizan? Muchas quedarán relegadas a un catálogo de términos en desuso, pero alguna vez pertenecieron a nuestro idioma. Y muchas más se seguirán incorporando, porque el idioma nunca deja de crecer.
Sean la cantidad que sean, son nuestra “materia prima”, y tendremos que seguir aprendiéndolas, para poder utilizarlas en nuestra tarea diaria.
_________________
* “vesre” («revés» en vesre) hablar al vesre: mecanismo de formación de palabras consistente en la permutación o metátesis de las sílabas de una palabra española, propio del castellano rioplatense, popularizada por los tangueros a principios del siglo XX; ejemplos: “mionca” (camión), “ñoba” (baño). ( http://es.wikipedia.org/wiki/Vesre)




