Spanish Translation US: Blog de traducciones » Blog Archive Separados por el mismo idioma

Separados por el mismo idioma

 

George Bernard Shaw dijo que «Inglaterra y Estados Unidos son dos países separados por un », y Oscar Wilde expresa, en el Fantasma de Canterville: «Tenemos realmente todo en común con Estados Unidos hoy en día excepto, por supuesto, el .» No sé quién fue el primero, pero la idea es la misma.  ¿Qué tendríamos que decir del español los mexicanos, uruguayos, hispanohablantes de Estados Unidos, españoles, y tantos otros que estamos «separados» por este maravilloso idioma…? Las variantes de cada región asustan incluso al extranjero con más conocimientos de castellano. Y a nosotros también nos asusta, a veces, no saber exactamente qué nos están diciendo, o hacer un papelón diciendo algo que en nuestro lugar de origen significa una cosa y en otro país es otra…

Entre los glosarios que compilamos y de los que les hablé hace poco, existen estos recursos que pueden ayudar a los , a los viajeros, y a cualquiera que desee conocer las diferencias entre nuestros diversos . En primer lugar tenemos el Diccionario de jergas de habla hispana, que ya he recomendado antes, donde se puede buscar un término especial en todas las variantes o en un país en particular (hay una lista de 21 países). Sus autores invitan a contribuir y dicen que incluye «esas expresiones tan especiales que son típicas de cada país de habla hispana y que convierten el español neutro e insípido en algo pintoresco y vivo…»

Otro sitio, un poco más «especial» es un «Diccionario argentino-español (para españoles)«, que según su autor intenta «poner orden lexicográfico virtual en el desbarajuste lingüístico existente entre Argentina y España». Una compilación interesante de términos «problema» que se usan en uno y otro país con muy diferentes significados.

También hay algunos de términos chilenos, mexicanos, uruguayos, de las Islas Canarias y de Colombia, Venezuela y Ecuador. Y seguramente se agregarán más a la lista.

No hay etiquetas para esta entrada.

Tags: