Spanish Translation US: Blog de traducciones » Blog Archive Educación bilingüe en los Estados Unidos

Educación bilingüe en los Estados Unidos

El tema de la en los Estados Unidos es un tema de debate candente, pero las fuentes informativas con frecuencia no tienen claro la definición de lo que es exactamente la educación bilingüe. El público en general no tiene clara noción de que existe una amplia variedad de programas para estudiantes cuyo no es el y supone que educación bilingüe significa una ambos repartidos al 50-50. Ninguno de los dos programas más comunes, ni el de ni el de educación bilingüe tradicional, usa ese tipo de sistema.

El programa tradicional de educación bilingüe enseña cursos básicos como ciencia e historia en el idioma nativo del estudiante, ya sea , chino, etc. También se enseña inglés, pero como curso especial. Los programas varían según el estado, pero los alumnos de los programas tradicionales por lo general pasan sólo una pequeña proporción de su en la aprendiendo inglés. Estos programas tienen la intención de ser temporales y brindar a los alumnos una base en su idioma nativo antes de que aprendan una segunda lengua.

Los programas de inglés como segunda lengua (ESL, por sus siglas en inglés) también son temporarios, pero son más un programa de inserción adaptada. Las clases están modificadas para adaptarse a las necesidades de los alumnos cuyo idioma nativo no es el inglés, pero la instrucción es en inglés y puede haber una amplia variedad de culturas e idiomas representados en la clase.

Estos programas son bastante diferentes, pero las diferencias con frecuencia se pierden entre gritos xenofóbicos y quejas sobre el supuesto deterioro de la cultura americana.

No hay etiquetas para esta entrada.

Tags: