Imagina… John Lennon

Imagina… John Lennon

5 marzo 2012 No Comments »

Veamos, ¿de qué se trataba la canción de Lennon? Hablaba sobre las imágenes mentales. A esto se le llama “visualizar”, ver la imaginación, escuchar a la cabeza, imaginar la sensación de, etc.
Se parece a la experiencia perceptual, pero ocurre en la ausencia de estímulos externos apropiados.

No quiero parecer como un presuntuoso vendedor de autos, pero habrá momentos cuando el correo electrónico o el teléfono es el único medio para comunicar su producto, servicio, habilidades, etc.
En la industria de la traducción no vendemos productos tangibles que se pueden ver, tocar, sentir o darles valor. Vendemos servicios que son ofrecidos por nuestro trabajador equipo de traductores, editores, revisores y gerentes de proyectos.
El costo de la compra de nuestros servicios comienza con la llamada de un cliente. No importa si es un pequeño proyecto de una página o un manual de 300 páginas. La forma en que se presente y a su organización, será lo que decida si logrará obtener el proyecto o no.

No es fácil mostrarle al cliente lo que hacemos, no ofrecemos una visita virtual de nuestra oficina, nuestros centros de fabricación o nuestra línea de producción. Explicamos el proceso de la mejor forma posible a través del teléfono, correos electrónicos, llamadas en conferencia, seminarios virtuales, etc.
Vivimos en un mundo virtual y aunque tengamos una mentalidad a la antigua en cuanto a conocer y saludar, tenemos que hacer lo mejor que podamos basándonos en lo que tenemos.

Al decir imágenes mentales a lo que me refiero es a mostrar al cliente la forma en que su producto fluye a través de nuestros departamentos, como se evalúa y analiza cuidadosamente cada paso. La forma en que los gerentes de cuentas y los gerentes de proyectos van y vienen entre un departamento y otro para lograr conseguir el mejor producto posible.
Las imágenes mentales se crean cuando logramos que el cliente VEA a través de nuestros ojos y se dé cuenta de cómo un simple texto se puede convertir en una poderosa pieza de marketing, en un manual instructivo, en formularios y folletos, etc.
En Trusted Translations nos enorgullece hacer nuestro trabajo y tratamos a los documentos para traducir, como obras de arte; un arte que deseamos que nuestros clientes aprecien y recomienden.

 

(Traducido del original de Kurt M.)

 

No hay etiquetas para esta entrada.

Tags:

Leave a Reply