Home » buscar y reemplazar

Entradas con la etiqueta ‘buscar y reemplazar’

El concepto más erróneo y más común sobre la traducción

Martes, 15 de septiembre de 2009

La gente sin experiencia en un idioma extranjero suele suponer que el proceso de traducir es simplemente reemplazar la palabra A (en el idioma original o de partida) por la palabra B (en el idioma de destino). Así es como funcionaban los más primitivos traductores automáticos, haciendo un desastre de la oración más simple:

Original:

I am studying Spanish before I travel to Mexico.

:

Soy estudiando Español antes de Viajo hasta México.

Entonces, después de confundir completamente a cualquiera con quien esté intentando , uno comienza a darse cuenta de que hay MUCHOS factores que pueden complicar una traducción. Cosas como tiempos verbales, frases verbales, jergas y regionalismos, todos dejan fuera de servicio el método simple de “”.

Lo peor sobre estos errores es que pueden cometerlos incluso los traductores más experimentados después de mucho trabajo… Por eso, recuerde que ¡nunca es tan fácil como parece!

El concepto más erróneo y más común sobre la traducción 11 El concepto más erróneo y más común sobre la traducción 2

separator

Comuníquese con nosotros hoy para ver de qué manera podemos facilitar su trabajo.
E-Mail:

Mapa del sitio - ©2006 Spanish Translation US