Spanish Translation US: Blog de traducciones » Blog Archive Cómo convertirse en traductor (parte 4)

Cómo convertirse en traductor (parte 4)

23 enero 2009 3 Comments »

La etapa final de esta serie de notas es sobre un tema crucial para cualquiera que aspire a ser : encontrar trabajos. Aquí usted tiene básicamente dos opciones: trabajar por cuenta propia («freelance») o dentro del personal de una agencia de . En este artículo examinaremos las ventajas y desventajas de ambos caminos.

Agencia de traducciones

La agencia de sirve como enlace entre usted y el . Puede elegir trabajar como contacto de ellos, desde su casa, y con proyectos que le ofrecerá la agencia, o trabajar en las oficinas de la empresa, lo que le brindará más oportunidades pero también mayor . Y tendrá horarios fijos. La mayoría de las empresas de traducción le tomarán una prueba antes de comenzar a enviarle proyectos y luego lo ingresarán a una base de datos de de su par (o pares) de . Si le va bien en sus proyectos, recibirá más en el futuro. Si no le va tan bien, puede que lo borren de la base de datos para siempre. Puede encontrar agencias de traducciones en , a las que podra enviarles una carta de presentación y su currículum vitae.

Traducir por cuenta propia
Creo que la mayoría de los traductores aspira a esto: la libertad de establecer sus propios horarios, trabajar en cualquier lugar que lo desee, fijar sus propias tarifas, etc. Pero esta meta no es un paseo por el parque y generalmente está precedida de años de buscar , promocionarse uno mismo sin descanso y aprender sobre el lado comercial del oficio. Usted debe encontrar sus clientes, luego trabajar sostenidamente para establecer y nutrir estas relaciones. Puede ser una elección de ejercicio profesional muy satisfactoria y también muy demandante.


3 Responses to “Cómo convertirse en traductor (parte 4)”

  • Laura C
    Commented on 24 febrero 2009 at 15:04

    hola, maría isabel:
    disculpá la tardanza en contestarte…
    te podés anotar en esta página: http://www.trustedtranslations.com/jobs.asp
    te deseo mucha suerte!
    LauraC

  • Laura C
    Commented on 29 octubre 2009 at 19:02

    Hola, Adalberto… Hay muchos lugares donde podrías trabajar de traductor. En este momento te puedo recomendar un sitio… Tendrías que inscribirte para que te tomen una evaluación y si te aprueban, podrías empezar a trabajar. http://www.trustedtranslations.com/translation-company/translator-jobs.asp

    Suerte!

    PD: Espero que hables inglés mejor que como escribiste justamente esa palabra en tu mensaje… 😉

  • Laura C
    Commented on 29 octubre 2009 at 12:02

    Hola, Adalberto… Hay muchos lugares donde podrías trabajar de traductor. En este momento te puedo recomendar un sitio… Tendrías que inscribirte para que te tomen una evaluación y si te aprueban, podrías empezar a trabajar. http://www.trustedtranslations.com/translation-company/translator-jobs.asp

    Suerte!

    PD: Espero que hables inglés mejor que como escribiste justamente esa palabra en tu mensaje… 😉