<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Spanish Translation US: Blog de traducciones &#187; Latino</title>
	<atom:link href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/categorias/latino/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us</link>
	<description>La misión de Spanish Translation US es facilitar su trabajo, brindándole traducciones al español de la más alta calidad.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 06:02:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Al fin libre</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/al-fin-libre-2012-01-29.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/al-fin-libre-2012-01-29.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 04:32:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xandra H</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[idiomas del mundo]]></category>
		<category><![CDATA[subtitulado]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[videos subtitulados]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=1583</guid>
		<description><![CDATA[Esta semana me gustaría liberarme de mi rutina normal del blog para hacer un homenaje a uno de los hombres más grandes que hayan existido. El 15 de enero de 1929 nació en Atlanta, Georgia un pequeño chico; un día este chico crecerá y cambiará el mundo. Martin Luther King Jr. se hará adulto y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2012/01/MLK-doright-300x300.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1584" title="MLK-doright-300x300" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2012/01/MLK-doright-300x300-150x150.jpg" alt="Al fin libre MLK doright 300x300 150x150" width="150" height="150" /></a>Esta semana me gustaría liberarme de mi rutina normal del blog para hacer un homenaje a uno de los hombres más grandes que hayan existido. El 15 de enero de 1929 nació en Atlanta, Georgia un pequeño chico; un día este chico crecerá y cambiará el mundo.</p>
<p>Martin Luther King Jr. se hará adulto y se convertirá en uno de los más importantes líderes de los derechos civiles que haya existido. No escribo esto para darles una clase de historia sobre la vida del Sr. King, sino para recordarles acerca del mensaje que nos dejó. Enseñó al mundo cómo amar. Nos enseñó a que no se debe juzgar a las personas por el color de su piel, por la cantidad de dinero que tengan o por el trabajo que realicen. Nos enseñó a ver la personalidad de la persona, en lugar de todo esto otro. Desafió al mundo a ver más allá de la superficie de la piel de las personas y a juzgarlas por lo que tienen en sus corazones, por lo que tienen en su interior y no en su exterior.</p>
<p>¿Puede imaginar un mundo en el que las personas tengan que usar un baño distinto que  usted, solo por el color de su piel? ¿Puede imaginar un mundo que le negaba a un ser humano el derecho a la educación porque no era de ascendencia europea? ¿Puede imaginar un mundo que les negó a los hombres afroamericanos el derecho a votar, el derecho a subir a un autobús, el derecho a ir al cine o el derecho a vivir en sociedad?<br />
Yo no puedo imaginarlo, o no querría siquiera imaginar cómo sería este mundo así. ¿Puede usted creer que el mundo era así hace 50 años? Los de mi generación, que no crecieron y vieron de la fuente original a “este mundo”, a veces olvidan que esto pasó hace poco.</p>
<p>Para que conozcan la clase de impacto que Martin Luther King Jr. tuvo en este mundo, pueden encontrar sus discursos y sus libros traducidos a casi todos los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/idiomas" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con idiomas">idiomas</a>. Sus videos en YouTube han sido subtitulados, lo cual nos permite sentir el todo emotivo de su voz y comprender de lleno el significado de sus emocionantes discursos. Su rostro es reconocido en todo el mundo y su mensaje no distingue <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/idiomas" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con idiomas">idiomas</a>.</p>
<p>Me gustaría agradecer al Sr. King por haber cambiado el mundo. Me gustaría agradecerle por vivir en un mundo del cual estoy orgulloso. Me gustaría agradecerle por mostrarle al mundo que todos somos iguales, que todos podemos amar y que podemos vivir juntos.<br />
¿Somos perfectos? No, para nada&#8230; pero diría que lo estamos haciendo mejor.<br />
¡Gracias Martin Luther King!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(Traducido del <a href="http://spanish-translation-blog.spanishtranslation.us/free-at-last-2012-01-17.html">original </a>de Robert W.)</p>
<p>&nbsp;</p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/idiomas-del-mundo" title="idiomas del mundo" rel="tag">idiomas del mundo</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/subtitulado" title="subtitulado" rel="tag">subtitulado</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/traduccion" title="traducción" rel="tag">traducción</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/videos-subtitulados" title="videos subtitulados" rel="tag">videos subtitulados</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/al-fin-libre-2012-01-29.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Navidad en Argentina</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/navidad-en-argentina-2011-12-22.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/navidad-en-argentina-2011-12-22.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Dec 2011 09:24:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xandra H</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[Argentina]]></category>
		<category><![CDATA[Navidad en Argentina]]></category>
		<category><![CDATA[países sudamericanos]]></category>
		<category><![CDATA[tradición argentina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=1522</guid>
		<description><![CDATA[A pesar de estar en el calor del verano, la Navidad en Argentina no es tan distinta como usted imaginaría. Con una fuerte influencia europea, la Navidad en Argentina es mucho más parecida a la de Europa y Norte América que a la de otros países en Sur América. Sin embargo, con más del 90% [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2011/12/christmas-in-Latin-America-300x198.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1523" title="christmas-in-Latin-America-300x198" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2011/12/christmas-in-Latin-America-300x198-150x150.jpg" alt="Navidad en Argentina christmas in Latin America 300x198 150x150" width="150" height="150" /></a></p>
<p>A pesar de estar en el calor del verano, la <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/navidad-en-argentina" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con Navidad en Argentina">Navidad en Argentina</a> no es tan distinta como usted imaginaría. Con una fuerte influencia europea, la <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/navidad-en-argentina" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con Navidad en Argentina">Navidad en Argentina</a> es mucho más parecida a la de Europa y Norte América que a la de otros países en Sur América.<br />
Sin embargo, con más del 90% de la población identificada como católicos, algunas tradiciones locales han permanecido fuertes, lo cual hace que estas fiestas tengan un entorno especial.</p>
<p>A partir de mi experiencia al vivir en Buenos Aires, noto que al pasar de los años la Navidad cambió y me alejé de un evento religioso estricto. Algunos critican la evolución de la Navidad en <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/argentina" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con Argentina">Argentina</a> por volverse muy comercial y perder el sentido religioso, más que los países vecinos, los cuales tienen fuertes raíces católicas. Se puede iniciar una discusión, pero lo que sigue siendo importante es la conexión a la familia y los amigos durante estas fiestas. Nochebuena es el momento más importante, cuando las familias argentinas se reúnen para cenar y comenzar estas celebraciones.</p>
<p>Como la mayoría de los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/paises-sudamericanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con países sudamericanos">países sudamericanos</a>, los fuegos artificiales son el enfoque principal de esta celebración. Los niños se reúnen para encenderlos, aunque son la entretención para todas las edades y se pueden escuchar hasta el amanecer en el día de Navidad.<br />
Una de las tradiciones más singulares de la Navidad argentina son los globos. Similares a aquellos de las culturas asiáticas, estos globos de papel se encienden y elevan hacia lo alto, iluminando el hermoso cielo nocturno.</p>
<p>La cena del día de Navidad es un poco diferente y se pueden apreciar varios platos que podrían no estar en su mesa. Con este clima tan cálido, las parrillas y barbacoas son una costumbre en la cultura argentina y es muy común encontrarlas formando parte de las festividades.<br />
La cena navideña tradicional argentina se sirve en el jardín y entre sus platos se incluyen delicias tales como cerdo asado, tomates rellenos, pasteles de frutas, pan navideño y pudín.</p>
<p>En definitiva, celebrar Navidad es una gran ocasión en Argentina.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(Traducido del <a href="http://spanish-translation-blog.spanishtranslation.us/christmas-in-argentina-2011-12-16.html">original </a>de Chris R.)</p>
<p>&nbsp;</p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/argentina" title="Argentina" rel="tag">Argentina</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/navidad-en-argentina" title="Navidad en Argentina" rel="tag">Navidad en Argentina</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/paises-sudamericanos" title="países sudamericanos" rel="tag">países sudamericanos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/tradicion-argentina" title="tradición argentina" rel="tag">tradición argentina</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/navidad-en-argentina-2011-12-22.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cómo aprender un idioma: una forma conservadora</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/como-aprender-un-idioma-una-forma-conservadora-2011-12-18.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/como-aprender-un-idioma-una-forma-conservadora-2011-12-18.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Dec 2011 05:11:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xandra H</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>
		<category><![CDATA[Hispanoparlante]]></category>
		<category><![CDATA[idioma extranjero]]></category>
		<category><![CDATA[ortografía]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=1513</guid>
		<description><![CDATA[Después de graduarme de la universidad, decidí que iba a explorar el mundo. Al día siguiente de mi graduación me subí a un avión y viajé hacia Amsterdam, y desde entonces, no he vuelto. He vivido en más de diez diferentes países en los últimos doce años, y en cada país he tratado de aprender [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2011/12/Pyramid1.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1514" title="Pyramid1" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2011/12/Pyramid1-150x135.jpg" alt="Cómo aprender un idioma: una forma conservadora Pyramid1 150x135" width="150" height="135" /></a>Después de graduarme de la universidad, decidí que iba a explorar el mundo. Al día siguiente de mi graduación me subí a un avión y viajé hacia Amsterdam, y desde entonces, no he vuelto.<br />
He vivido en más de diez diferentes países en los últimos doce años, y en cada país he tratado de aprender el idioma. Lamentablemente fallé. Tomé una y otra clase, acudí con tutores privados, leí libros de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/gramatica" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con gramática">gramática</a> y vocabulario, pero por alguna razón, sencillamente no podía ni siquiera aprender lo básico. Me considero una persona inteligente, tengo estudios y aprendo rápido, además de ser un maestro certificado.<br />
Así que si soy tan inteligente como creo, ¿por qué no he podido aprender un nuevo idioma para poder salvar mi vida?</p>
<p>Hace unos cinco años me mudé a Buenos Aires, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/argentina" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con Argentina">Argentina</a>. Esta fue la primera vez que vivía en un país <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanoparlante" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con Hispanoparlante">hispanoparlante</a> y decidí enfrentar esta situación de una manera totalmente distinta. Decidí aprender como un bebé. Piense por un momento cómo aprendió usted su idioma natal. Escuchaba a sus padres, veía caricaturas en la televisión y estaba rodeado de personas que hablaban el idioma del cual un día sería todo un maestro.<br />
Después de meditar sobre esto por unos días, decidí que tiraría mis libros de gramática y no iría a las lecciones privadas, y que comenzaría desde cero.<br />
Creo que aprender un nuevo idioma es como una pirámide. La base de la pirámide es hablar y escuchar. Definitivamente eso es lo más importante de cualquier idioma, y lo que se aprende de primero cuando se es niño. El medio de la pirámide sería escribir y deletrear, y la parte más alta sería la gramática, el estilo y las reglas.<br />
Ahora, después de haber tomado muchas clases y haber leído varios libros, he notado que por algún motivo cuando se aprende otro idioma, el enfoque parece ser lo opuesto. Los maestros de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/idiomas" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con idiomas">idiomas</a> extranjeros quieren atestar su mente con reglas, gramática y <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/ortografia" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con ortografía">ortografía</a> antes de poder pronunciar o entender. Para mí, este enfoque no tiene sentido.</p>
<p>En conclusión, llegué a hablar español de forma fluida en menos de dos años. Sin libros, sin reglas, sin clases, sin gramática. Solamente estuve rodeado de personas que hablaban español, vi <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/peliculas-en-espanol" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con películas en español">películas en español</a> y hablé español tanto como pude.<br />
Mi consejo para cualquiera que esté aprendiendo un nuevo idioma es&#8230; ¡piensa como un bebé!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(Traducido del <a href="http://spanish-translation-blog.spanishtranslation.us/learning-a-new-language-the-old-fashioned-way-2011-12-06.html">original </a>de Robert W.)</p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/gramatica" title="gramática" rel="tag">gramática</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanoparlante" title="Hispanoparlante" rel="tag">Hispanoparlante</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/idioma-extranjero" title="idioma extranjero" rel="tag">idioma extranjero</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/ortografia" title="ortografía" rel="tag">ortografía</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/como-aprender-un-idioma-una-forma-conservadora-2011-12-18.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gastronomía latina</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/gastronomia-latina-2011-05-05.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/gastronomia-latina-2011-05-05.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 May 2011 09:47:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xandra H</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[Cocina latina]]></category>
		<category><![CDATA[comida latina]]></category>
		<category><![CDATA[gastronomía latina]]></category>
		<category><![CDATA[ingredientes latinos]]></category>
		<category><![CDATA[recetas latinas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=1061</guid>
		<description><![CDATA[Este se ha convertido en un tema muy interesante en el campo de la industria gastronómica, alimentaria y de restaurantes en los EE. UU., sobre todo con la migración de tanto latino, quienes ahora ya se convirtieron en residentes de este país. Los extranjeros se adaptan al país que los recibe, pero también generan cierta influencia [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2011/04/guacamole.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1064" title="guacamole" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2011/04/guacamole-300x236.jpg" alt="Gastronomía latina guacamole 300x236" width="300" height="236" /></a></p>
<p>Este se ha convertido en un tema muy interesante en el campo de la industria gastronómica, alimentaria y de restaurantes en los EE. UU., sobre todo con la migración de tanto latino, quienes ahora ya se convirtieron en residentes de este país. <span style="font-size: 13.3333px;">Los extranjeros se adaptan al país que los recibe, pero también generan cierta influencia en su nuevo hogar, sobre todo en un campo tan importante y de tanto peso como es el de la comida y las bebidas. </span></p>
<p><span style="font-size: 13.3333px;">Este tema ha llegado a ser tan importante que las mismas palabras y términos en español se utilizan en los menús de los restaurantes, nombres de platos y productos alimenticios. Las nuevas generaciones ya incorporan automáticamente todas estas palabras a su vocabulario común y de uso diario, en lo que respecta al tema de la comida.</span></p>
<p>Es más, dentro de las mismas cadenas de restaurantes estadounidenses se han agregado platos “<a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a>” al menú, han surgido restaurantes de comida rápida de estilo latino (mexicano, peruano, caribeño, etc.), y hasta se han abierto restaurantes que son franquicias de otros países. Otro punto importante es que, dentro de las escuelas de cocina, los chefs deben tener cierto conocimiento sobre estos platos tan distintos y tan especiales de la <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cultura-latina" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con cultura latina">cultura latina</a>.</p>
<p>Hay muchos sitios web que ofrecen, no sólo recetas de platos de la <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cocina-latina" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con Cocina latina">cocina latina</a>, sino también información sobre sitios de interés en relación a eventos que se realizan, lugares para comprar ingredientes, etc.<br />
Ejemplos de términos latinos adoptados y utilizados:</p>
<p>•	Fajitas</p>
<p>•	Chile</p>
<p>•	Pollo loco</p>
<p>•	Piña colada</p>
<p>•	Margarita</p>
<p>•	Tortilla</p>
<p>•	Frijoles</p>
<p>•	Salsa</p>
<p>•	Guacamole</p>
<p>Algunos sitios de interés con información sobre lo antes mencionado:</p>
<p>•	<a href="http://www.feriasalimentarias.com/main/oblea.asp?id_feria=417">Expo Comida Latina</a></p>
<p>•	<a href="http://portal.reddominicana.com/foros/cocina-latina-y-resto-naciones-america-canada-usa">Red Dominicana</a></p>
<p>•	<a href="http://comidasdelatinoamerica.blogspot.com/2009/08/comida-latina-en-estados-unidos.html">Comida Latinoamericana</a></p>
<p>•	<a href="http://ocean.st.usm.edu/~w302144/sancochousa.html">Restaurantes colombianos en Estados Unidos</a></p>
<p>•	<a href="http://www.elliderusa.com/noticia/4955/0/0/">Pollo Campero</a></p>
<p>•	<a href="http://www.mailxmail.com/curso-recetas-cocina-caribe/cocina-anglo-caribena">Cocina Caribeña</a></p>
<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2011/04/fajitas-de-carne.jpg"></a><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2011/04/fajitas-de-carne1.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1063" title="fajitas-de-carne" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2011/04/fajitas-de-carne1-300x225.jpg" alt="Gastronomía latina fajitas de carne1 300x225" width="300" height="225" /></a></p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cocina-latina" title="Cocina latina" rel="tag">Cocina latina</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/comida-latina" title="comida latina" rel="tag">comida latina</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/gastronomia-latina" title="gastronomía latina" rel="tag">gastronomía latina</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/ingredientes-latinos" title="ingredientes latinos" rel="tag">ingredientes latinos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/recetas-latinas" title="recetas latinas" rel="tag">recetas latinas</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/gastronomia-latina-2011-05-05.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Navidad latina</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/navidad-latina-2010-12-24.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/navidad-latina-2010-12-24.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Dec 2010 18:53:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xandra H</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[costumbres latinas]]></category>
		<category><![CDATA[Navidad estadounidense]]></category>
		<category><![CDATA[Navidad latina]]></category>
		<category><![CDATA[tradiciones latinas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=975</guid>
		<description><![CDATA[La Navidad tradicional estadounidense se celebra por lo general hasta el 25 de diciembre, que es el día oficial de fiesta. Los niños se despiertan tan pronto como pueden –el día anterior fue toda una lucha lograr que fueran a la cama– y corren hacia donde se encuentra el árbol de Navidad para ver qué [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/12/0000212380_350.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-976" title="0000212380_350" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/12/0000212380_350.jpg" alt="Navidad latina 0000212380 350" width="245" height="245" /></a>La Navidad tradicional estadounidense se celebra por lo general hasta el 25 de diciembre, que es el día oficial de fiesta. Los niños se despiertan tan pronto como pueden –el día anterior fue toda una lucha lograr que fueran a la cama– y corren hacia donde se encuentra el árbol de Navidad para ver qué regalos recibieron. Los adultos tratan de dormir un poco más, pero es imposible. Luego, el día se resume con un almuerzo tarde o una cena temprano en la tarde y juegos en la televisión o en el patio.<br />
Muchos “<a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a>-americanos” siguen esta tradición como una asimilación a la cultura y como parte del acostumbramiento a su nueva nación. Pero los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a> más cercanos a sus raíces tienden a ver el día 24 igual de importante al 25, o aún más por ser el día del nacimiento de Jesús. Los inmigrantes acoplan las costumbres del nuevo país con las suyas, y cada familia hace una fusión de sus costumbres actuales con las del país de donde provienen. Lejos de sus lugares de origen y extrañando sus viejas costumbres, hacen todo lo posible por incorporarlas, introduciendo sus comidas y tradiciones de la forma que pueden, para hacerlo lo más parecido posible a como era antes “en casa” y así tratar de mantener vivo el recuerdo de su tierra natal.</p>
<p>Para muchos en los Estados Unidos, la Navidad es un sinónimo de regalos, fiestas, visitas de última hora a los centros comerciales; pero en cambio para otros, como los latinos, ésta es la mejor época del año en donde el espíritu navideño y la atmósfera de año nuevo es lo único que prevalece. La mayoría de los latinos, si no es que todos, son de origen cristiano/católico, por lo que la familia y la unión con el prójimo se convierten en algo muy importante sobre todo durante la celebración de estas fiestas.<br />
En muchas ocasiones las celebraciones se hacen sentir desde el 1 de diciembre, o en algunos casos desde un día después del Día de Acción de Gracias, y se prolongan tanto en el tiempo que hacen que las fiestas terminen el 6 de enero que es el Día de Reyes (los Reyes Magos). Es una época para compartir y de más unión familiar, algo muy común entre las familias latinas que por lo general son muy grandes y tratan de no separarse, sobre todo durante estas celebraciones. Gracias a este espíritu de unión, muchos de los latinos tratan de difundir sus costumbres en donde viven y con sus vecinos, haciendo a veces una mezcla de las tradiciones de tantos países distintos.</p>
<p>Feliz Navidad para todos los latinos del mundo, especialmente para los que viven en los Estados Unidos y tratan de hacer que esta unión produzca algo mejor para todos sus habitantes al difundir sus costumbres y promover la unión familiar.</p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/costumbres-latinas" title="costumbres latinas" rel="tag">costumbres latinas</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/navidad-estadounidense" title="Navidad estadounidense" rel="tag">Navidad estadounidense</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/navidad-latina" title="Navidad latina" rel="tag">Navidad latina</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/tradiciones-latinas" title="tradiciones latinas" rel="tag">tradiciones latinas</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/navidad-latina-2010-12-24.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Derechos de los inmigrantes latinos</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/derechos-de-los-inmigrantes-latinos-2010-11-07.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/derechos-de-los-inmigrantes-latinos-2010-11-07.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Nov 2010 01:41:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xandra H</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[comunidad latina]]></category>
		<category><![CDATA[derechos de los inmigrantes]]></category>
		<category><![CDATA[inmigrantes latinos]]></category>
		<category><![CDATA[latinos en EE. UU.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=907</guid>
		<description><![CDATA[Los inmigrantes latinos piensan que no tienen derechos en los EE. UU. por ser indocumentados. Esta es una situación que se da constantemente y en todo tipo de situaciones, debido a la ignorancia y escasez de información que existe para los latinos en este país. Cada vez más, distintas páginas web y sitios que publican [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="_mcePaste"><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/11/images.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-910" title="images" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/11/images.jpg" alt="Derechos de los inmigrantes latinos images" width="167" height="167" /></a>Los inmigrantes <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a> piensan que no tienen derechos en los EE. UU. por ser indocumentados. Esta es una situación que se da constantemente y en todo tipo de situaciones, debido a la ignorancia y escasez de información que existe para los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a> en este país.</div>
<div id="_mcePaste"></div>
<div>Cada vez más, distintas páginas web y sitios que publican artículos, leyes, noticias, información médica, etc., ofrecen cierto tipo de información sobre los distintos temas que pueden ser de ayuda para los latinos que desconocen sus derechos o que necesitan información al respecto; o bien, de los lugares a los que pueden acudir para obtener más datos sobre determinados temas.</div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div>A continuación comparto algunas páginas web donde se presenta información útil relacionada con los temas más importantes para los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/inmigrantes-latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con inmigrantes latinos">inmigrantes latinos</a>.</div>
<div></div>
<div>En la página de <a href="http://www.womenslaw.org/laws_state_type.php?id=14163&amp;state_code=US&amp;lang=es">WomensLaw.org</a> se pueden encontrar artículos e información relevante acerca de los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/derechos-de-los-inmigrantes" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con derechos de los inmigrantes">derechos de los inmigrantes</a> y las distintas opciones legales que existen, entre ellas:</div>
<div id="_mcePaste">•	Como inmigrante, ¿cuáles son mis derechos en situaciones de violencia doméstica?</div>
<div id="_mcePaste">•	¿Qué puedo hacer si me encuentro en una situación de abuso?</div>
<div id="_mcePaste">•	¿Cómo puedo arreglar mi situación legal? ¿Existen opciones?</div>
<div id="_mcePaste">•	El VIH/SIDA en relaciones abusivas en la <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/comunidad-latina" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con comunidad latina">comunidad Latina</a></div>
<div></div>
<div>La página de la <a href="http://www.diabetes.org/espanol/apoyo-y-recursos-legales/">Asociación Estadounidense contra la Diabetes</a> además de ofrecer toda la información con respecto a esta enfermedad, también tiene datos sobre apoyo y recursos legales.</div>
<div></div>
<div>Este <a href="http://www.chapu.net/sitio-de-consulta-legal-para-hispanos.html">sitio</a> muestra abogados y recursos legales disponibles para los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanos">hispanos</a>.</div>
<div></div>
<div></div>
<div>Así como se tiene el derecho a recibir este tipo de atención, información, cuidados, etc., también se tiene la obligación, al menos moral, de buscar e investigar dónde y cómo se puede encontrar esta ayuda.</div>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/comunidad-latina" title="comunidad latina" rel="tag">comunidad latina</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/derechos-de-los-inmigrantes" title="derechos de los inmigrantes" rel="tag">derechos de los inmigrantes</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/inmigrantes-latinos" title="inmigrantes latinos" rel="tag">inmigrantes latinos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos-en-ee-uu" title="latinos en EE. UU." rel="tag">latinos en EE. UU.</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/derechos-de-los-inmigrantes-latinos-2010-11-07.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Estados Unidos será bilingüe</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/estados-unidos-sera-bilingue-2010-10-21.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/estados-unidos-sera-bilingue-2010-10-21.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Oct 2010 15:04:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xandra H</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[bilingüe]]></category>
		<category><![CDATA[cultura estadounidense]]></category>
		<category><![CDATA[cultura latina]]></category>
		<category><![CDATA[identidad bilingüe]]></category>
		<category><![CDATA[identidad latina]]></category>
		<category><![CDATA[idiomas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=891</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Estados Unidos será bilingüe de facto, pero los políticos no lo aceptarán&#8221;, declaró el escritor estadounidense de origen dominicano, Junot Díaz, ganador del premio Pulitzer 2008, en una entrevista con Europa Press. Se ha observado una tendencia en la cultura estadounidense que se interesa por conocer la realidad de sus inmigrantes, pero también existe la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="_mcePaste">&#8220;Estados Unidos será <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/bilingue" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con bilingüe">bilingüe</a> de facto, pero los políticos no lo aceptarán&#8221;, declaró el escritor estadounidense de origen dominicano, Junot Díaz, ganador del premio Pulitzer 2008, en una entrevista con <a href="http://www.lukor.com/literatura/08060903.htm">Europa Press</a>.</div>
<div id="_mcePaste">Se ha observado una tendencia en la <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cultura-estadounidense" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con cultura estadounidense">cultura estadounidense</a> que se interesa por conocer la realidad de sus inmigrantes, pero también existe la tendencia opuesta, que &#8220;rechaza todo lo latino”.</div>
<div id="_mcePaste"><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/10/download.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-892" title="download" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/10/download.jpg" alt="Estados Unidos será bilingüe download" width="222" height="167" /></a></div>
<h3>¿Qué quiere decir ser bilingüe?</h3>
<div id="_mcePaste">Como muchos <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a>, al ir creciendo hablamos, leemos y escuchamos dos <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/idiomas" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con idiomas">idiomas</a>…en resumen, crecemos siendo bilingües.</div>
<div id="_mcePaste">El número de latinos nacidos dentro de los Estados Unidos aumenta cada año. Son hijos, nietos y bisnietos de inmigrantes que son criados en sus hogares usando “su español familiar”, y que usan el inglés más que nada en público. En otras palabras, en las conversaciones con los padres, los hermanos u otros familiares o amigos hablan español; y para las conversaciones con otros amigos, profesores y otras personas, recurren a sus conocimientos del inglés.</div>
<div id="_mcePaste">Entonces, seguramente son bilingües, al igual que muchos otros que mantienen su lengua familiar.</div>
<div id="_mcePaste">Ser bilingüe significa mucho más que sólo poder hablar en dos idiomas; en esta definición falta incluir elementos muy importantes que también deben asociarse con la palabra “bilingüe”.</div>
<div id="_mcePaste">El idioma y la cultura están atados uno al otro.</div>
<div id="_mcePaste">Conforme vamos creciendo, todos aprendemos la cultura de nuestros antepasados, hablando su lengua. Como latinos, aprendemos español como parte de nuestra <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cultura-latina" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con cultura latina">cultura latina</a>.</div>
<div id="_mcePaste">Sin embargo, al ser residentes en los Estados Unidos, también aprendemos inglés para comunicarnos con casi todos los que no son miembros de nuestras familias (a excepción de los que podemos asumir que sepan español).</div>
<div id="_mcePaste">De esta forma, vivimos dentro de dos culturas y hablamos dos idiomas como parte de las dos culturas con las que estamos en contacto constante en el medio en en que vivimos. Así vemos que ser bilingüe es parte de nuestra propia cultura, y además, es parte de nuestra propia identidad como latinos criados dentro de los Estados Unidos; llegamos a fusionar ambas culturas en una sola, que es lo que podría llegar a pasar en algún momento, todos los habitantes comparten y aportan lo suyo a esta fusión.</div>
<div id="_mcePaste"><span style="font-size: 13.3333px;">Nuestra identidad se forma por el uso de los dos idiomas en la vida diaria.</span></div>
<div></div>
<div></div>
<div>De esta forma y a medida que vaya habiendo cada vez más y más latinos, los estadounidenses se verán en las mismas condiciones: tendrán que ir incorporando el español a su vida diaria, en las escuelas, en la televisión, en el gobierno, etc.</div>
<div id="_mcePaste">Será como verlo desde el otro lado del cristal…</div>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/bilingue" title="bilingüe" rel="tag">bilingüe</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cultura-estadounidense" title="cultura estadounidense" rel="tag">cultura estadounidense</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cultura-latina" title="cultura latina" rel="tag">cultura latina</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/identidad-bilingue" title="identidad bilingüe" rel="tag">identidad bilingüe</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/identidad-latina" title="identidad latina" rel="tag">identidad latina</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/idiomas" title="idiomas" rel="tag">idiomas</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/estados-unidos-sera-bilingue-2010-10-21.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Creciente demanda de personal bilingüe</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/creciente-demanda-de-personal-bilingue-2010-09-22.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/creciente-demanda-de-personal-bilingue-2010-09-22.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Sep 2010 17:30:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xandra H</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[diplomas lingüístico]]></category>
		<category><![CDATA[inmigrantes hispanos]]></category>
		<category><![CDATA[origen hispano]]></category>
		<category><![CDATA[personal bilingüe]]></category>
		<category><![CDATA[personas bilingües]]></category>
		<category><![CDATA[traducción de idiomas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=867</guid>
		<description><![CDATA[Cada vez más, los distintos rubros de la economía, la educación y el gobierno se dan cuenta de la imperante necesidad de contar con personal bilingüe para lograr un mejor desempeño en sus actividades y en los servicios y productos que ofrecen. A continuación comparto un par de casos que encontré de situaciones que pasan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/09/images1.jpeg"><img class="alignleft size-full wp-image-869" title="images" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/09/images1.jpeg" alt="Creciente demanda de personal bilingüe " width="259" height="162" /></a>Cada vez más, los distintos rubros de la economía, la educación y el gobierno se dan cuenta de la imperante necesidad de contar con <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/personal-bilingue" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con personal bilingüe">personal bilingüe</a> para lograr un mejor desempeño en sus actividades y en los servicios y productos que ofrecen.<br />
A continuación comparto un par de casos que encontré de situaciones que pasan en los Estados Unidos, entre personas de todo tipo y nivel social, a causa de esto.</p>
<p>La policía aumentó la contratación de los agentes bilingües en los EE. UU. en este año, según relata un artículo de <a href="http://noticias.latino.msn.com/eeuu/articulos.aspx?cp-documentid=23629320">NY Associated Press</a>.<br />
Los departamentos de policía en Estados Unidos intensifican sus esfuerzos para reclutar agentes que hablen un segundo idioma, además del inglés; y, en algunos casos, ofrecen mayor paga y viajes al extranjero como parte de los programas de inmersión en otras lenguas.<br />
Los jefes policiales confían en que la inversión redundará en una mejor aplicación de la ley en comunidades con alto número de inmigrantes, y que reducirá la desconfianza que muchas de esas personas sienten hacia los agentes.<br />
Un tercio de los empleados del Departamento de Policía de Nueva York hablan un segundo idioma. De ellos, 785 tienen diplomas lingüísticos o de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/traduccion" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con traducción">traducción</a> a 63 <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/idiomas" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con idiomas">idiomas</a>.</p>
<p>En enero en Charlotte, Carolina del Norte, una secretaria de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/origen-hispano" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con origen hispano">origen hispano</a> que trabajaba en una escuela demandó al sistema escolar más grande de este estado porque la directora del plantel le prohibió que hablara español con los padres que no dominaban el inglés. (<a href="http://www.univision.com/content/content.jhtml?cid=2278402">Univision.com</a>)<br />
La nicaragüense entabló una demanda porque esto claramente era una violación a sus derechos civiles, cuando sólo trataba de ayudar a los padres de familia.</p>
<p>Las empresas de todo tipo, cada vez más, tendrán que tener entre su personal a una mayor cantidad de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/personas-bilingues" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con personas bilingües">personas bilingües</a> debido a este crecimiento en la población de inmigrantes, sobre todo que hablen español, ya que la población de inmigrantes <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanos">hispanos</a> es la de mayor número y crecimiento.</p>
<p>Creo que después de tantos años y con tantas personas ya convertidas en residentes que viven en los EE. UU., aunque no sólo de origen hispano, los estadounidenses deberían adaptarse en definitiva a la idea que su país es uno compuesto de inmigrantes de todas partes, de todo tipo, de todas lenguas, y que es algo que viene de épocas pasadas ya que así fue como se fue formando el país en un principio: de inmigrantes.<br />
Es mejor trabajar en unión y progresar, que detener el avance logrado y perder tantas cosas buenas sólo por hablar idiomas distintos.</p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/diplomas-linguistico" title="diplomas lingüístico" rel="tag">diplomas lingüístico</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/inmigrantes-hispanos" title="inmigrantes hispanos" rel="tag">inmigrantes hispanos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/origen-hispano" title="origen hispano" rel="tag">origen hispano</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/personal-bilingue" title="personal bilingüe" rel="tag">personal bilingüe</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/personas-bilingues" title="personas bilingües" rel="tag">personas bilingües</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/traduccion-de-idiomas" title="traducción de idiomas" rel="tag">traducción de idiomas</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/creciente-demanda-de-personal-bilingue-2010-09-22.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Celebremos el mes de la herencia hispana</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/celebremos-el-mes-de-la-herencia-hispana-2010-09-18.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/celebremos-el-mes-de-la-herencia-hispana-2010-09-18.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Sep 2010 03:15:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xandra H</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[estadounidenses hispanos]]></category>
		<category><![CDATA[influencia hispana]]></category>
		<category><![CDATA[mes de la herencia hispana]]></category>
		<category><![CDATA[población hispana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=862</guid>
		<description><![CDATA[El mes de la herencia hispana brinda un reconocimiento a las personas con ancestros de habla hispana en los Estados Unidos. Comienza el 15 de septiembre por su coincidencia con las celebraciones de la independencia en esa fecha en Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua, el 16 de septiembre en México y el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/09/Hispanic_Heritage_M_H10xL10.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-863" title="Hispanic_Heritage_M_H10xL10" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/09/Hispanic_Heritage_M_H10xL10-225x300.jpg" alt="Celebremos el mes de la herencia hispana Hispanic Heritage M H10xL10 225x300" width="225" height="300" /></a>El <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/mes-de-la-herencia-hispana" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con mes de la herencia hispana">mes de la herencia hispana</a> brinda un reconocimiento a las personas con ancestros de habla hispana en los Estados Unidos. Comienza el 15 de septiembre por su coincidencia con las celebraciones de la independencia en esa fecha en Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua, el 16 de septiembre en México y el 18 de septiembre en Chile. Del 15 de septiembre al 15 de octubre un gran número de programas, eventos y exhibiciones especiales se dan cita para celebrar la herencia, la cultura, el espíritu y las contribuciones extraordinarias de los estadounidenses <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanos">hispanos</a>.<br />
El tema de este año reconoce la fuerza y el duro trabajo de los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/estadounidenses-hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con estadounidenses hispanos">estadounidenses hispanos</a>, y brinda un tributo a las generaciones de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/estadounidenses-hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con estadounidenses hispanos">estadounidenses hispanos</a> que han influido positivamente y enriquecido a nuestra nación y nuestra sociedad. Entre ellos podemos mencionar a la actriz Rita Moreno, la cantante Celia Cruz, la juez de la Suprema Corte Sonia Sotomayor, el activista César Chávez, el físico ganador del premio Nobel el Dr. Severo Ochoa, el admirante de la Marina de los EE. UU. David G. Farragut, la cantante Joan Baez y el actor Desi Arnaz.<br />
Los hispanos son la minoría de más rápido crecimiento en los Estados Unidos, de acuerdo a la Oficina del Censo. Se estima que la <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/poblacion-hispana" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con población hispana">población hispana</a> se triplicará de casi 47 millones a 133 millones, entre los años 2008 y 2050. Esto refleja un aumento de la población del 15% al 30%.<br />
Hoy, más que nunca, los estadounidenses hispanos juegan un papel muy importante en el enriquecimiento y la influencia positiva de nuestra nación y nuestra sociedad. Trabajan como líderes en el gobierno, la justicia, el comercio, la ciencia, los deportes, las artes y muchas otras ocupaciones. La influencia de la cultura hispana se refleja en cada aspecto de la vida estadounidense, desde la política hasta la educación, pasando por la música y la televisión.</p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/estadounidenses-hispanos" title="estadounidenses hispanos" rel="tag">estadounidenses hispanos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/influencia-hispana" title="influencia hispana" rel="tag">influencia hispana</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/mes-de-la-herencia-hispana" title="mes de la herencia hispana" rel="tag">mes de la herencia hispana</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/poblacion-hispana" title="población hispana" rel="tag">población hispana</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/celebremos-el-mes-de-la-herencia-hispana-2010-09-18.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Negocios latinos en EE. UU.</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/negocios-latinos-en-ee-uu-2010-09-09.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/negocios-latinos-en-ee-uu-2010-09-09.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Sep 2010 21:47:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xandra H</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[economía latina]]></category>
		<category><![CDATA[empresarios latinos]]></category>
		<category><![CDATA[negocios latinos]]></category>
		<category><![CDATA[socios latinos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=851</guid>
		<description><![CDATA[A medida que los inmigrantes se han ido estableciendo en los Estados Unidos, también han progresado en lo económico. Poco a poco, y mientras más años llevan en su nuevo país de residencia, varios de ellos han decidido lanzarse al mundo de los negocios y establecerse de lleno en ese campo para luchar por un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/09/images.jpeg"><img class="alignleft size-full wp-image-852" title="images" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/09/images.jpeg" alt="Negocios latinos en EE. UU. " width="240" height="156" /></a>A medida que los inmigrantes se han ido estableciendo en los Estados Unidos, también han progresado en lo económico. Poco a poco, y mientras más años llevan en su nuevo país de residencia, varios de ellos han decidido lanzarse al mundo de los negocios y establecerse de lleno en ese campo para luchar por un futuro y por su progreso.</p>
<p>La <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/comunidad-hispana-en-ee-uu" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con comunidad hispana en EE. UU.">comunidad hispana en EE. UU.</a> creció un 3.1% en el año 2009 hasta alcanzar los 48.4 millones de personas y representar un 15.8% de la población estadounidense, convirtiéndose en la mayor minoría de un país cada vez más diverso, según la Oficina del Censo.<br />
Los nuevos datos que se publicaron en Washington reflejan cómo las minorías siguen creciendo hasta representar un 35% del total de la población. Del mismo modo confirman la tendencia de que, en conjunto, podrían convertirse en unas décadas en la mayoría del país, según el artículo publicado en <a href="http://www.dinero.com/actualidad/noticias/hispanos-crecieron-2009-31-hasta-alcanzar-484-millones_72960.aspx">Dinero.com</a>. Estas cifras se revelaron antes de que el censo de 2010 ofrezca los datos reales, lo cual sucederá a finales del presente año.<br />
La población joven es cada vez más diversa, como pone de manifiesto el hecho de que un 48.3% de los niños menores de cinco años pertenecen a minorías. Por el contrario, sólo un escaso 19.9% de la población de 65 años o de más edad, pertenece a estos grupos. Estas transformaciones presentan un panorama cada vez más diverso del país, aún más si se tiene en cuenta que los estadounidenses se definen más y más como pertenecientes a diversas razas y grupos étnicos.</p>
<p>La variedad y la necesidad de diversidad tanto en la demanda como en la oferta, han hecho que surjan muchos negocios nuevos o que se ofrezcan distintos servicios y productos que antes no se encontraban.<br />
Cadenas nacionales de productos comestibles se esfuerzan por atraer a clientes <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanos">hispanos</a> y ofrecerles todo lo que necesitan y prefieren comprar y consumir, inaugurando tiendas destinadas al público hispano, que apuntan exclusivamente a dicho mercado (<a href="http://www.elnuevodia.com//XStatic/endi/template/content.aspx?se=nota&amp;id=584151">elnuevodia.com</a>).</p>
<p>Existen páginas en Internet que proporcionan ayuda y consejos para quienes pretenden iniciar un negocio, de acuerdo al estado donde radiquen, y en donde pueden buscar información, crear anuncios gratuitamente, etc.<br />
Algunas de estas páginas son:<br />
•    <a href="http://www.negocioshispanos.org/">Negocios hispanos en Estados Unidos</a><br />
•    <a href="http://www.susociodenegocios.com/index.php/actualidad/orgullo-hispano/139-negocios-latinos-en-estados-unidos">Su socio de negocios</a><br />
•    <a href="http://www.celatinos.org/">Cámara de empresarios latinoamericanos</a></p>
<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/09/index.jpeg"><img class="alignleft size-full wp-image-853" title="index" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/09/index.jpeg" alt="Negocios latinos en EE. UU. " width="295" height="126" /></a></p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/economia-latina" title="economía latina" rel="tag">economía latina</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/empresarios-latinos" title="empresarios latinos" rel="tag">empresarios latinos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/negocios-latinos" title="negocios latinos" rel="tag">negocios latinos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/socios-latinos" title="socios latinos" rel="tag">socios latinos</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/negocios-latinos-en-ee-uu-2010-09-09.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Empleo para inmigrantes</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/empleo-para-inmigrantes-2010-08-30.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/empleo-para-inmigrantes-2010-08-30.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 14:50:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xandra H</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[becas para latinos]]></category>
		<category><![CDATA[empleos en EE. UU. para latinos]]></category>
		<category><![CDATA[empleos para latinos]]></category>
		<category><![CDATA[estudios para latinos]]></category>
		<category><![CDATA[fuerza laboral]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=838</guid>
		<description><![CDATA[Debido al creciente número de latinos que emigran hacia los Estados Unidos, las oportunidades de trabajo se hacen cada vez más difíciles. No sólo es indispensable el conocimiento del inglés, sino de muchas otras cosas de suma importancia. Además de conocer las funciones, servicios, derechos, responsabilidades y obligaciones que se tienen en el nuevo lugar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/08/job.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-839" title="job" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/08/job-190x300.jpg" alt="Empleo para inmigrantes job 190x300" width="190" height="300" /></a>Debido al creciente número de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a> que emigran hacia los Estados Unidos, las oportunidades de trabajo se hacen cada vez más difíciles. No sólo es indispensable el conocimiento del inglés, sino de muchas otras cosas de suma importancia.</p>
<p>Además de conocer las funciones, servicios, derechos, responsabilidades y obligaciones que se tienen en el nuevo lugar de residencia, también es necesario tener en cuenta las habilidades y destrezas necesarias para poder conseguir un buen empleo.</p>
<p>Al igual que estas características, también es primordial que los profesionales cumplan con otros requisitos que pueden ser distintos y variar de una profesión a otra, así como de un estado a otro. También es importante saber los derechos y las obligaciones en el campo laboral al que se incorporan en el nuevo país.</p>
<p>Los estudiantes también se incluyen en todo este proceso; sobre todo los universitarios, quienes a veces necesitan realizar equivalencias en determinadas materias, o aquellos que carecen de recursos para poder conseguir una beca o algún tipo de ayuda.</p>
<p>A continuación se encuentran algunos sitios donde se puede encontrar información u obtener una guía para saber cuál es esta información o qué se puede hacer al respecto y dónde comenzar a hacerlo.</p>
<ul>
<li><a href="http://www.empleofuturo.com/paginas/empleo-hispanos/estados-unidos">Empleos para hispanos</a></li>
<li><a href="http://www.aemigrar.com/">Aemigrar.com</a></li>
<li><a href="http://www.losrecursoshumanos.com/contenidos/1055-eeuu-llamado-a-hispanos-para-unirse-a-la-fuerza-laboral.html">LosRecursosHumanos.com</a></li>
<li><a href="http://www.pontealdia.com/nacion/disponibles-600-becas-universitarias-para-latinos.html">Latino News and Opinion</a></li>
<li><a href="http://www.acu.edu/admissions_espanol/becas/becas/hispanos/index.html">Abilene Christian University</a></li>
</ul>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/becas-para-latinos" title="becas para latinos" rel="tag">becas para latinos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/empleos-en-ee-uu-para-latinos" title="empleos en EE. UU. para latinos" rel="tag">empleos en EE. UU. para latinos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/empleos-para-latinos" title="empleos para latinos" rel="tag">empleos para latinos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/estudios-para-latinos" title="estudios para latinos" rel="tag">estudios para latinos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/fuerza-laboral" title="fuerza laboral" rel="tag">fuerza laboral</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/empleo-para-inmigrantes-2010-08-30.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El cine latino en EE. UU.</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/el-cine-latino-en-ee-uu-2010-07-15.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/el-cine-latino-en-ee-uu-2010-07-15.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 18:27:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xandra H</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[cine iberoamericano]]></category>
		<category><![CDATA[Cine latino]]></category>
		<category><![CDATA[cine latinoamericano]]></category>
		<category><![CDATA[cultura latina]]></category>
		<category><![CDATA[latinos en EE. UU.]]></category>
		<category><![CDATA[películas en español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=789</guid>
		<description><![CDATA[Hay más de 50 millones de latinos que viven actualmente en EE. UU., aunque en la industria del cine participan menos del dos por ciento. Hasta hace poco, existían menos de 23 salas latinas en el país, lo cual hace casi imposible que se puedan ver películas en español, mucho menos todos los días. La [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/07/rollo-pel.jpeg"><img class="alignleft size-full wp-image-791" title="rollo pel" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/07/rollo-pel.jpeg" alt="El cine latino en EE. UU. " width="103" height="129" /></a>Hay más de 50 millones de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a> que viven actualmente en EE. UU., aunque en la industria del cine participan menos del dos por ciento. Hasta hace poco, existían menos de 23 salas latinas en el país, lo cual hace casi imposible que se puedan ver <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/peliculas-en-espanol" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con películas en español">películas en español</a>, mucho menos todos los días.<br />
La presencia del <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cine-latino" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con Cine latino">cine latino</a> es minoritaria en los Estados Unidos y cuenta con muy poca ayuda comparada con la que recibe cualquier otro productor estadounidense.</p>
<p>Sin embargo, el <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cine-iberoamericano" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con cine iberoamericano">cine iberoamericano</a> goza en la actualidad de un nivel destacado y comienza a recibir más dinero de los grandes estudios, aunque con algunas reservas todavía.<br />
Así es como también cada vez abundan más las coproducciones junto a Estados Unidos, pese al miedo y a los prejuicios que existen con respecto a la <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cultura-latina" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con cultura latina">cultura latina</a>. Esta forma de discriminación prevalente en la cultura y la sociedad de los Estados Unidos, es increíble. Antes esto pasaba por ignorancia ya que no comprendían muchas cosas; pero ahora, lo entienden y lo siguen haciendo, y eso es peor. Todo esto no ha contribuido a mejorar el cine latino con rapidez; pero lo bueno es que, aunque sea a paso lento, sí se ha progresado.</p>
<p>En general, muchas cosas cambiaron y mejoraron. Actualmente existen muchas organizaciones que fomentan y ayudan a este propósito. A continuación menciono algunas de ellas:</p>
<p>Existe una página web que dirige su programación al público de América Latina: <a href="http://www.cinelatino.com/sud/">Cinelatino</a>.<br />
Es el único canal en Estados Unidos que ofrece las películas más recientes y más taquilleras de México, Latinoamérica y España, de las cuales la gran mayoría han sido ganadoras de premios en festivales de cine internacionales y aclamadas por la crítica de todo el mundo. Cinelatino transmite las 24 horas del día, sin cortes comerciales. Tiene un fuerte compromiso cuando se trata de promover y fomentar el <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cine-latinoamericano" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con cine latinoamericano">cine latinoamericano</a> en toda la región.</p>
<p>El <a href="http://www.latinofilm.org/">Instituto Latino Internacional de Cine (LIFI)</a> es una organización sin fines de lucro que patrocina el Festival Internacional de Cine Latino de Los Angeles (LALIFF) cuya misión es guiar, desarrollar, promover y apoyar a los productores de cine latinoamericanos.<br />
Algo muy importante reflejado en su misión es apoyar el desarrollo de una futura educación escolar para niños de escuelas primarias y secundarias en los EE. UU., a través de las artes audiovisuales. Edward James Olmos, actor y uno de los cineastas independientes más importantes de Estados Unidos, quien además goza de gran estima dentro de la comunidad hispana en Hollywood, contribuyó a la creación del LALIFF en 1996, siendo además quien lo preside en la actualidad.</p>
<p>Esperemos que todo continúe progresando y mejorando como hasta ahora, y que se reconozca el maravilloso talento de todos estos latinos destacados que contribuyen cada vez más con el desarrollo en EE. UU.</p>
<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/07/tablita.jpeg"><img class="aligncenter size-full wp-image-793" title="tablita" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/07/tablita.jpeg" alt="El cine latino en EE. UU. " width="155" height="127" /></a></p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cine-iberoamericano" title="cine iberoamericano" rel="tag">cine iberoamericano</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cine-latino" title="Cine latino" rel="tag">Cine latino</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cine-latinoamericano" title="cine latinoamericano" rel="tag">cine latinoamericano</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/cultura-latina" title="cultura latina" rel="tag">cultura latina</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos-en-ee-uu" title="latinos en EE. UU." rel="tag">latinos en EE. UU.</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/peliculas-en-espanol" title="películas en español" rel="tag">películas en español</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/el-cine-latino-en-ee-uu-2010-07-15.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los Hispanohablantes en los EE. UU. Siguen la Copa del Mundo</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/los-hispanohablantes-en-los-ee-uu-siguen-la-copa-del-mundo-2010-06-18.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/los-hispanohablantes-en-los-ee-uu-siguen-la-copa-del-mundo-2010-06-18.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 22:33:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xandra H</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[Copa del Mundo de Fútbol]]></category>
		<category><![CDATA[hispanohablantes en los EE. UU.]]></category>
		<category><![CDATA[recursos de habla hispana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=744</guid>
		<description><![CDATA[La Copa del Mundo es el evento deportivo número uno del mundo, siendo más popular y atractivo que el Super Bowl para una mayor cantidad de fanáticos. Ahora con el inicio del evento, hace una semana, hablar de los partidos será uno de los principales temas de conversación entre los hispanohablantes en los EE. UU. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La Copa del Mundo es el evento deportivo número uno del mundo, siendo más popular y atractivo que el Super Bowl para una mayor cantidad de fanáticos. Ahora con el inicio del evento, hace una semana, hablar de los partidos será uno de los principales temas de conversación entre los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanohablantes-en-los-ee-uu" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanohablantes en los EE. UU.">hispanohablantes en los EE. UU.</a> (y del mundo) hasta que sean las finales el 11 de julio.</p>
<p>El fútbol es el deporte más popular en Latinoamérica, por lo que no es ninguna sorpresa ver a seis países de habla hispana (<a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/argentina" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con Argentina">Argentina</a>, Chile, Honduras, México, Paraguay y Uruguay), además de la madre patria España, dentro de los 32 países que calificaron para el torneo.</p>
<p>Esto hace que el español sea el idioma representado por una mayor cantidad de participantes en el torneo.<br />
Para seguir la Copa del Mundo en español, desde un punto de vista latinoamericano, a continuación encontrará <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/recursos-de-habla-hispana" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con recursos de habla hispana">recursos de habla hispana</a> de interés:</p>
<p><a href="http://www.fanaticos.com/mundial-de-futbol" target="_blank">Fanáticos </a>— De AOL Latino.<br />
<a href="http://es.fifa.com/" target="_blank"></a></p>
<p><a href="http://es.fifa.com/" target="_blank">FIFA.com</a> — La versión en español del sitio oficial de la FIFA.<br />
<a href="http://www.futbolred.com/mundial-sudafrica-2010" target="_blank"></a></p>
<p><a href="http://www.futbolred.com/mundial-sudafrica-2010" target="_blank">Mundial Sudáfrica 2010 </a>— De <a href="http://www.eltiempo.com/" target="_blank">El Tiempo</a> de Colombia.<br />
<a href="http://www.eltiempo.com/"></a></p>
<p><a href="http://www.eltiempo.com/">Mundial Sudáfrica 2010</a> — De la red de televisión mexicana <a href="http://www.televisa.com/">Televisa</a><br />
<a href="http://www.us.terra.com/futbol/mundial/2010"></a></p>
<p><a href="http://www.us.terra.com/futbol/mundial/2010">Torneo Mundial de Fútbol 2010</a> — Del portal en español de Terra.<br />
<a href="http://futbol.univision.com/"></a></p>
<p><a href="http://futbol.univision.com/">UnivisionFutbol.com</a> — Fútbol de la red de cable más importante en español en los EE. UU.</p>
<p>Para seguir el torneo en inglés, asegúrese de visitar el sitio de la <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/copa-del-mundo-de-futbol" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con Copa del Mundo de Fútbol">Copa del Mundo de Fútbol</a> de la <a href="http://es.fifa.com/">FIFA</a>.</p>
<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/06/balón1.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-746" title="balón" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/06/balón1-300x122.jpg" alt="Los Hispanohablantes en los EE. UU. Siguen la Copa del Mundo balón1 300x122" width="300" height="122" /></a></p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/copa-del-mundo-de-futbol" title="Copa del Mundo de Fútbol" rel="tag">Copa del Mundo de Fútbol</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanohablantes-en-los-ee-uu" title="hispanohablantes en los EE. UU." rel="tag">hispanohablantes en los EE. UU.</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/recursos-de-habla-hispana" title="recursos de habla hispana" rel="tag">recursos de habla hispana</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/los-hispanohablantes-en-los-ee-uu-siguen-la-copa-del-mundo-2010-06-18.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los Consumidores Hispanos Quieren Sitios Web en Español</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/los-consumidores-hispanos-quieren-sitios-web-en-espanol-2010-06-09.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/los-consumidores-hispanos-quieren-sitios-web-en-espanol-2010-06-09.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 21:16:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura C</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[comunidad hispana en EE. UU.]]></category>
		<category><![CDATA[mercado hispano]]></category>
		<category><![CDATA[sitios web en español]]></category>
		<category><![CDATA[traducción de sitios web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=740</guid>
		<description><![CDATA[Muchas empresas están comenzando a ver el mercado hispano en los Estados Unidos como una oportunidad para aumentar su negocio. Independientemente del rubro, la comunidad hispana se ha convertido en una fuerza consumidora importante. Y aunque sólo un 1% de los sitios web estén traducidos al español, es probable que esto cambie pronto. Los Hoteles [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Muchas empresas están comenzando a ver el <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/mercado-hispano" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con mercado hispano">mercado hispano</a> en los Estados Unidos como una oportunidad para aumentar su negocio. Independientemente del rubro, la comunidad hispana se ha convertido en una fuerza consumidora importante. Y aunque sólo un 1% de los sitios web estén traducidos al español, es probable que esto cambie pronto.</p>
<p>Los Hoteles Hilton, por ejemplo, siguieron la tendencia de la industria de la hotelería y los viajes acercándose a sus clientes en su propio idioma y lanzaron un sitio web en español en 2007. Otras empresas que han publicado <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/sitios-web-en-espanol" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con sitios web en español">sitios web en español</a> incluyen Marriot, W Hotels, Jet Blue y Delta.</p>
<p>SC Johnson, un fabricante global líder de productos de consumo, fue el primero en poner la información sobre ingredientes a disposición de los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanos">hispanos</a> en EE. UU. cuando lanzó la versión en español de su sitio web &#8220;What&#8217;s Inside SC Johnson&#8221;, reconociendo la importancia de brindar información completa de sus ingredientes a los consumidores hispanohablantes.</p>
<p>Los compradores <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a> también pueden visitar BestBuy.com/espanol y ver contenido en español de más de 12.000 productos, tarjetas de regalos y planes de servicios. &#8220;Al hacer BestBuy.com <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/bilingue" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con bilingüe">bilingüe</a> y modificar nuestra cartelería y personal, estamos dando otro paso hacia la satisfacción de las necesidades de los clientes hispanos&#8221;, dice Jeff Weness, director de Hispanic Initiatives.<br />
<img class="alignnone" src="http://spanish-translation-blog.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/06/Puma.jpg" alt="Los Consumidores Hispanos Quieren Sitios Web en Español Puma" width="200" height="200" title="Los Consumidores Hispanos Quieren Sitios Web en Español Puma" /><br />
Sin embargo, no todas las empresas parecen darse cuenta de que los consumidores latinos desean ver una versión en español de su sitio web. Tal es el caso de Puma, una de las más grandesm arcas de deportes, que no ha logrado dirigirse a ese mercado de clientes vitales. Algunos consumidores apasionados crearon un grupo en Facebook para presionar a Puma para que lanzara su sitio estadounidense en español. Su eslogan es: &#8220;PUMA: Un millón de amigos para que PUMA nos hable en español&#8221;. El grupo se queja de que el sitio oficial de Puma puede verse sólo en inglés, alemán y francés, y no en español. Ni siquiera tienen representante para los que hablan este idioma. Aparentemente, el calzado deportivo de la marca Puma es muy popular entre los  hispanos estadounidenses (¿quién lo diría?).</p>
<p>Para más información sobre <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/traduccion" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con traducción">traducción</a> de sitios web, visite <a href="http://www.spanishtranslation.us/espanol/traducciones/traduccion-sitios-web.html ">Spanish Translations US </a></p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/comunidad-hispana-en-ee-uu" title="comunidad hispana en EE. UU." rel="tag">comunidad hispana en EE. UU.</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/mercado-hispano" title="mercado hispano" rel="tag">mercado hispano</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/sitios-web-en-espanol" title="sitios web en español" rel="tag">sitios web en español</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/traduccion-de-sitios-web" title="traducción de sitios web" rel="tag">traducción de sitios web</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/los-consumidores-hispanos-quieren-sitios-web-en-espanol-2010-06-09.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latinos que Trabajan en los Estados Unidos</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/latinos-que-trabajan-en-los-estados-unidos-2010-06-02.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/latinos-que-trabajan-en-los-estados-unidos-2010-06-02.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 17:33:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura C</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[Departamento de Trabajo]]></category>
		<category><![CDATA[emigrar a Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[empleos para latinoamericanos]]></category>
		<category><![CDATA[IRS]]></category>
		<category><![CDATA[trabajar en Estados Unidos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=732</guid>
		<description><![CDATA[Si está considerando emigrar a los EE. UU., puede necesitar cierta información. Existen numerosos sitios dedicados a brindar datos interesantes, sugerencias y comentarios sobre todo eso que hace a la cultura y la forma de vida estadounidenses (al menos, como la ve un inmigrante&#8230;). El sitio aemigrar.com anuncia tener &#8220;todo para el inmigrante&#8221;. Tiene temas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/06/image002.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-733" title="image002" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/06/image002.jpg" alt="Latinos que Trabajan en los Estados Unidos image002" width="284" height="355" /></a></p>
<p>Si está considerando emigrar a los EE. UU., puede necesitar cierta información. Existen numerosos sitios dedicados a brindar datos interesantes, sugerencias y comentarios sobre todo eso que hace a la cultura y la forma de vida estadounidenses (al menos, como la ve un inmigrante&#8230;). El sitio <a href="http://www.aemigrar.com/">aemigrar.com</a> anuncia tener &#8220;todo para el inmigrante&#8221;. Tiene temas para <em>&#8220;Antes de emigrar: Tomar la decisión | Preparar el viaje | El proceso de adaptación | Los que se quedan</em>&#8221; y &#8220;<em>A emigrar para: Vivir | Trabajar | Estudiar | Ser ilegal&#8221;</em>. Además, ofrece varios temas sobre cada uno de los lugares más buscados para emigrar. En la sección &#8220;Me quiero ir a Estados Unidos&#8221;, encontramos &#8220;<em>Trabajo, negocio e inversiones | Información general de Visas | Vivienda | Tipos de Visa | Banca y dinero | Transporte | Impuestos | Educación | Salud | Mírelo en Vivo | Otros</em>&#8220;. También cuenta con &#8220;<em>Servicios migratorios gratuitos : Foros | Pizarrón | Eventos y becas | Relatos | Cartas de un emigrante | Embajadas y documentos</em>&#8221;</p>
<p>Las preguntas que se responden en el sitio relacionadas con <strong>emigrar para trabajar</strong>, incluyen:<br />
P      ¿Cuáles características debe poseer su currículo?<br />
P     ¿Qué tipo de trabajo puede desempeñar?<br />
P     ¿Cuál será su remuneración económica en una nación de alto desarrollo?<br />
P     ¿Cuál es la documentación más común que le será requerida para la visa?<br />
P     ¿Puede trabajar sin homologar su título?<br />
P     ¿Es valido su título en el exterior?<br />
P     ¿Cómo puedo conseguir un empleo en otro país?<br />
P     ¿Es posible obtener un empleo en el exterior?<br />
P     ¿Qué consideran importante las empresas antes de contratar a un empleado?<br />
P     ¿Qué debe tomar en cuenta para elegir el país donde le gustaría trabajar?<br />
<strong>Libros </strong></p>
<p>Hemos descubierto también que se han escrito varios libros sobre el tema que nos ocupa hoy: el de Mariela Dabbah <em>&#8220;Cómo Conseguir Trabajo en los Estados Unidos: Guía Especial para <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">Latinos</a>&#8221; </em>cuenta las incertidumbres que vivió la autora, iguales a las de miles de nuevos <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/inmigrantes-latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con inmigrantes latinos">inmigrantes latinos</a> al iniciar su vida en los Estados Unidos. La reseña promete que el libro trata los temores y las dudas que plantea la búsqueda de un empleo, las entrevistas y los métodos para encontrar un trabajo. Dabbah también habla sobre cómo entender lo que significa la barrera lingüística y cómo pueden los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/inmigrantes-latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con inmigrantes latinos">inmigrantes latinos</a> convertir sus fortalezas en una ventaja.</p>
<p>Hay otro libro, llamado &#8220;<em>Cómo Vivir y Prosperar en Estados Unidos: Consejos para ayudarlo a adaptarse y hacer su vida más fácil</em>&#8220;, de Donna Poisl, que es <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/bilingue" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con bilingüe">bilingüe</a>. Aunque el largo título es bastante explícito, se puede leer parte del contenido en Google Libros. En el mismo sitio encontramos, además, estos títulos:</p>
<ul>
<li>&#8220;Inserción laboral de migrantes mexicanos y <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos-en-estados-unidos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos en Estados Unidos">latinos en Estados Unidos</a>&#8221;, por Elaine Levine, Universidad Nacional Autónoma de México. Centro de Investigaciones sobre América del Norte.</li>
<li>&#8220;Exito latino: secretos de 100 profesionales latinos de más poder en Estados Unidos&#8221;, por Augusto A. Failde, William Doyle</li>
<li>&#8220;La migración y los latinos en Estados Unidos: visiones y conexiones&#8221;, por Elaine Levine, Universidad Nacional Autónoma de México. Centro de Investigaciones sobre América del Norte</li>
<li>&#8220;<a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanos">Hispanos</a> en Estados Unidos, inmigrantes en España: ¿amenaza o nueva civilización?&#8221;, por Tomás Calvo Buezas</li>
<li>&#8220;La Migración México-Estados Unidos y su feminización&#8221;, por Patricia Galeana de Valadés</li>
<li>&#8220;Hispanos en los Estados Unidos&#8221; editado por Rodolfo J. Cortina, Alberto Moncada</li>
<li>&#8220;Análisis y perspectivas de la globalización: un debate teórico, Volumen 2&#8243;, por Ana María Aragonés, Aída Villalobos y María Teresa Correa (con un capítulo dedicado a &#8220;Migrantes mexicanos y otros latinos en el mercado&#8221;)</li>
<li>&#8220;Me voy pa&#8217; los Estados: de cómo ver la situación de los Latino-Americanos en los Estados Unidos&#8221;, por Luis Felipe Ulloa<a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/06/men_at_work_sign.jpg"><img class="alignright size-thumbnail wp-image-734" title="men_at_work_sign" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/06/men_at_work_sign-150x150.jpg" alt="Latinos que Trabajan en los Estados Unidos men at work sign 150x150" width="150" height="150" /></a></li>
</ul>
<p><strong>Buscar trabajo</strong></p>
<p>Hay muchos <strong>buscadores de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/empleos-para-latinoamericanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con empleos para latinoamericanos">empleos para latinoamericanos</a> en los Estados Unidos</strong>.  Uno de ellos es <a href="http://msn.empleoscb.com/msn/default.aspx?siteid=cbmsnLhome">msn.latino &#8211; empleos</a>, también está <a href="http://www.hispanic-jobs.com/">Hispanic-Jobs.com</a>, que promete &#8220;miles de empleos para profesionales bilingües o <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanoparlantes" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanoparlantes">hispanoparlantes</a>&#8221;. <a href="http://www.latpro.com/index.php?1274917636">LatPro.com</a> ofrece también empleos bilingües o hispanos y en <a href="http://usa.acciontrabajo.com/">Acciontrabajo.com</a> se pueden buscar empleos por rubro y por estado.</p>
<p><strong>Recursos</strong></p>
<p>Para poder emigrar y trabajar en los Estados Unidos, hace falta información. La encontramos en estos sitios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.dol.gov/">Departamento de Trabajo de los Estados Unidos</a> (DOL, por sus siglas en inglés)</li>
<li><a href="http://www.doleta.gov/">Administración de Empleos y Capacitación</a> del DOL</li>
<li><a href="http://www.foreignlaborcert.doleta.gov/times.cfm">Certificación para Trabajadores Extranjeros</a></li>
<li><a href="http://ows.doleta.gov/unemploy/">Seguro de Desempleo</a></li>
<li>La edición 2010-2011 del &#8220;<a href="http://www.bls.gov/oco/home.htm">Occupational Outlook Handbook</a>&#8221; (Manual de perspectivas ocupacionales), publicado por el Bureau of Labor Statistics, del <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/departamento-de-trabajo" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con Departamento de Trabajo">Departamento de Trabajo</a> de los Estados Unidos, informa, para empleos como docente, abogado o enfermera: qué capacitación/formación se necesita, cuánto se gana, posibilidades del empleo y condiciones de trabajo, además de <a href="http://www.bls.gov/oco/oco2004.htm">sugerencias para la búsqueda laboral</a> e información sobre el <a href="http://www.bls.gov/oco/oco20024.htm">mercado laboral en cada estado</a>.</li>
<li>En <a href="http://www.projectionscentral.com/">State Occupational Projections</a> encontramos proyecciones a largo y a corto plazo sobre crecimiento laboral y ocupación.</li>
<li>El <a href="http://www.oalj.dol.gov/libdot.htm">Dictionary of Occupational Titles</a> (Diccionario de títulos ocupacionales) parece indispensable para entender la organización de los empleos y cómo se denomina cada uno.</li>
<li>La <a href="http://www.dol.gov/olms/">Office of Labor-Management Standards</a> (OLMS) (Oficina de Administración de Normas de Empleo, del Dept. de Trabajo), es la agencia federal responsable de administrar y hacer cumplir la mayoría de las disposiciones de <a href="http://www.dol.gov/olms/regs/compliance/LMRDA_FactSheet_Sp.htm">Ley de Notificación y Divulgación Obrero-Patronal</a> (LMRDA, por sus siglas en inglés).</li>
<li>Más información sobre <a href="http://lib.store.yahoo.net/lib/aila/Labor-Spanish.pdf">Certificación de extranjeros</a> , y <a href="http://www.flcdatacenter.com/">Online Wage Library, Foreign Labor Certification Data Center</a> (Biblioteca en línea sobre salarios; Centro de Datos de Certificación del Trabajador Extranjero)</li>
<li><a href="http://www.americanvisas.com/spanish/facts.htm">Datos generales de migración</a></li>
<li><a href="http://travel.state.gov/">Visas, pasaportes e información sobre viajes internacionales</a></li>
<li>Sobre el <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/irs" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con IRS">IRS</a> (Servicio de Impuestos Internos):</li>
<li>Sobre el IRS (Servicio de Impuestos Internos):  <a href="http://www.irs.gov/faqs/index.html">Preguntas Frecuentes</a> (en inglés), e <a href="http://www.irs.gov/espanol/content/0,,id=162905,00.html">Información general del Servicio de Impuestos Internos</a>, en español, que incluye estos temas: Información General | Número de Seguro Social | Número de Identificación Personal del Contribuyente (ITIN) | Investigación Criminal | Robo de Identidad | Informes de Prensa 2009 | Sus Derechos Civiles están Protegidos | Temas Tributarios | Formularios y Publicaciones | Residentes de Puerto Rico | Defensor del Contribuyente | Pequeños Negocios | Ayuda por Desastres</li>
<li><a href="http://www.usa.gov/gobiernousa/">GobiernoUSA.gov</a>: el portal oficial en español del Gobierno de los EE.UU.</li>
<li>La <a href="http://www.sba.gov/espanol/Primeros_Pasos/">Agencia Federal Para el Desarrollo de la Pequeña Empresa (SBA)</a>: Información para asistir a los propietarios de pequeños negocios.</li>
<li><a href="http://www.ssa.gov/espanol/">Administración del Seguro Social</a>: Información del Seguro Social en español.</li>
<li><a href="http://www.usa.gov/gobiernousa/Temas/Inmigracion.shtml">Inmigración y Ciudadanía</a>: Información Sobre Inmigración y Ciudadanía</li>
<li><a href="http://www.uscis.gov/portal/site/uscis-es">Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos </a>(en español)</li>
<li>El sitio <a href="http://www.univision.com/content/channel.jhtml?chid=3&amp;schid=278&amp;secid=12395">Univision.com</a> ofrece &#8220;información oficial en español&#8221; del Gobierno de los EE. UU. (empleo, salud, inmigración, negocios, etc.)</li>
<li><a href="http://www.dol.gov/whd/regs/compliance/whdfs50spanish.pdf ">Departamento De Trabajo de EEUU, Administración de Normas de Empleo: División de Horas y Salarios</a></li>
<li><a href="http://www.ilo.org/global/What_we_do/InternationalLabourStandards/lang--es/index.htm">Normas Internacionales de Trabajo, de la OIT (Organización Internacional del Trabajo)</a></li>
<li><a href="http://www.dtrh.gobierno.pr/">Departamento del Trabajo y Recursos Humanos de Puerto Rico</a></li>
</ul>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/departamento-de-trabajo" title="Departamento de Trabajo" rel="tag">Departamento de Trabajo</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/emigrar-a-estados-unidos" title="emigrar a Estados Unidos" rel="tag">emigrar a Estados Unidos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/empleos-para-latinoamericanos" title="empleos para latinoamericanos" rel="tag">empleos para latinoamericanos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/irs" title="IRS" rel="tag">IRS</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/trabajar-en-estados-unidos" title="trabajar en Estados Unidos" rel="tag">trabajar en Estados Unidos</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/latinos-que-trabajan-en-los-estados-unidos-2010-06-02.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los Latinos y el Censo en los EE. UU.</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/los-latinos-y-el-censo-en-los-ee-uu-2010-05-20.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/los-latinos-y-el-censo-en-los-ee-uu-2010-05-20.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 17:48:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura C</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[censo 2010]]></category>
		<category><![CDATA[censo de Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[censo EE.UU.]]></category>
		<category><![CDATA[latinos en Estados Unidos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=729</guid>
		<description><![CDATA[Los hispanos, que constituyen el 15,1% de la población total, son actualmente la minoría más cuantiosa en los Estados Unidos. La Oficina del Censo estima que habrá aproximadamente un 30,2 % de la población (132.800.000 personas) que serán hispanos para el año 2050. Eso significa que un tercio de la población tendrá origen hispano. ¿En [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/05/2010census_wake_logo1.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-730" title="2010census_wake_logo1" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/05/2010census_wake_logo1.jpg" alt="Los Latinos y el Censo en los EE. UU. 2010census wake logo1" width="225" height="258" /></a></p>
<p>Los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanos">hispanos</a>, que constituyen el 15,1% de la población total, son actualmente la minoría más cuantiosa en los Estados Unidos. La Oficina del Censo estima que habrá aproximadamente un 30,2 % de la población (132.800.000 personas) que serán <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanos">hispanos</a> para el año 2050. Eso significa que un tercio de la población tendrá <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/origen-hispano" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con origen hispano">origen hispano</a>.<strong> ¿En qué benefician los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/datos-del-censo" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con datos del censo">datos del censo</a> a los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a>? </strong>Esos datos se usan de muchas formas que pueden beneficiar a los latinos y mejorar sus vidas y las de sus familias. Influyen directamente sobre cómo se distribuyen anualmente más de $400.000.000.000 de fondos federales. La Oficina del Censo de los Estados Unidos tiene un set de herramientas para llegar a los latinos diseñadas para ayudar a las organizaciones que los atienden a comunicar los beneficios de la participación en esta evaluación. En la descripción general de esas herramientas se mencionan una serie de beneficios para la <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/comunidad-latina" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con comunidad latina">comunidad latina</a>, a saber:</p>
<ul>
<li>planeamiento de hospitales, hogares de ancianos, clínicas e instalaciones de otros servicios de salud;</li>
<li>distribución de bienes y servicios a áreas locales;</li>
<li>atracción de nuevos negocios y empleos a áreas estatales y locales;</li>
<li>diseño de instalaciones para personas discapacitadas, niños o ancianos;</li>
<li>anticipación de necesidades de transporte futuras;</li>
<li>dirección de fondos para escuelas y programas que ayudan a estudiantes que no hablan inglés;</li>
<li>creación de mapas para acelerar los servicios de emergencia a hogares que necesitan asistencia;</li>
<li>trazado de límites de distritos escolares;</li>
<li>destino de fondos para servicios para indigentes;</li>
<li>dirección de servicios a niños y adultos con limitado dominio de idioma inglés;</li>
<li>anticipación de necesidades futuras de vivienda para todos los segmentos de la población;</li>
<li>ayuda a organizaciones que brindan servicios a los latinos para planear mejor, evaluar y mejorar sus programas;</li>
</ul>
<p>El objetivo de la Oficina del Censo es contar a todos, independientemente de su condición inmigratoria. &#8220;Es muy importante que tengamos una cuenta exacta de todos de manera que sepamos cómo pueden distribuirse en forma equitativa los servicios públicos y qué necesidades tendrá el país en relación a las diferentes poblaciones&#8221;, dice Janet Murguía, Presidente y Directora Ejecutiva del Consejo Nacional de La Raza (NCLR, por sus siglas en inglés), la organización nacional más grande de defensa de los derechos civiles de los hispanos en EE. UU. También, por primera vez, la Oficina del Censo está brindando un formulario <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/bilingue" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con bilingüe">bilingüe</a> a los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanoparlantes" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanoparlantes">hispanoparlantes</a>. El Censo es completamente confidencial y no se comparte con otras agencias del gobierno. Hay un esfuerzo creciente para asegurarse de que las comunidades latinas sepan que las respuestas en el formulario del censo son seguras y confidenciales. Se puede exhibir este <a href="http://2010.census.gov/partners/pdf/ss_confid_poster.pdf">póster </a>en su comunidad para crear conciencia sobre el censo.</p>
<p>&#8220;Para los latinos, participar en el <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/censo-2010" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con censo 2010">Censo 2010</a> es tan importante como ejercer nuestro derecho al voto. Los resultados del Censo reflejarán la fuerza de nuestra comunidad y consolidarán nuestro valor demográfico. Hacernos contar es imperativo, se lo debemos a nuestras generaciones futuras!” Rafael A. Fantauzzi, President y Director Ejecutivo de la Coalición Nacional de Puerto Rico.</p>
<p>Si desea más información, puede encontrarla en: <a href="http://2010.census.gov/espanol/   ">Censo 2010 en español</a>, <a href="http://2010.census.gov/2010census/pdf/LAG_Spanish.pdf">Guía de ayuda en español</a>, <a href="http://www.bateylink.org/  ">National Puerto Rican Coalition</a>, <a href="National Council of La Raza">National Council of La Raza</a>, <a href="http://2010.census.gov/partners/toolkits/toolkits-latino.php">Toolkit for Reaching Latinos</a></p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/censo-2010" title="censo 2010" rel="tag">censo 2010</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/censo-de-estados-unidos" title="censo de Estados Unidos" rel="tag">censo de Estados Unidos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/censo-ee-uu" title="censo EE.UU." rel="tag">censo EE.UU.</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos-en-estados-unidos" title="latinos en Estados Unidos" rel="tag">latinos en Estados Unidos</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/los-latinos-y-el-censo-en-los-ee-uu-2010-05-20.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Negocios Latinos</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/negocios-latinos-2010-05-11.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/negocios-latinos-2010-05-11.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 May 2010 22:55:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura C</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[negocios con dueños hispanos]]></category>
		<category><![CDATA[negocios con dueños latinos]]></category>
		<category><![CDATA[negocios hispanos]]></category>
		<category><![CDATA[negocios latinos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=720</guid>
		<description><![CDATA[Según un estudio de la Universidad de California en Los Ángeles (UCLA) del año pasado, encomendado por la Cámara de Negocios Latinos de Los Ángeles (Latino Business Chamber of Greater Los Angeles), cuyas siglas son LBC-GLA, los negocios que son propiedad de latinos son la clave para devolver empleos e ingresos a la economía estadounidense. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Según un estudio de la Universidad de California en Los Ángeles (UCLA) del año pasado, encomendado por la Cámara de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/negocios-latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con negocios latinos">Negocios Latinos</a> de Los Ángeles (<a href="www.LatinoBusinessChamber.com ">Latino Business Chamber of Greater Los Angeles</a>), cuyas siglas son LBC-GLA, los <strong>negocios que son propiedad de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a></strong> son la clave para devolver empleos e ingresos a la economía estadounidense. La LBC-GLA es una organización sin fines de lucro que se creó en 2008 para congregar y organizar a los dueños de negocios de origen latino a fin de, entre otras cosas, abogar por las pequeñas y medianas empresas, brindar servicios valiosos y permanentes a sus miembros para la mejora y el éxito de sus emprendimientos, y generar mayores oportunidades de negocio desde fuera de la <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/comunidad-latina" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con comunidad latina">comunidad latina</a> y entre los miembros.</p>
<p>Se deduce de los resultados del estudio la necesidad de programas de asistencia técnica en áreas como marketing, desarrollo de planes de negocios, contabilidad, tecnología informática y preparación de impuestos, además del apoyo de entidades bancarias que brinden facilidades a estos emprendimientos para permitirles crecer e invertir. Pero “Los números son alentadores y los resultados del estudio se ajustan a nuestra misión de brindar asistencia técnica, fomentar el crecimiento económico y producir las estructuras económicas y las iniciativas de políticas necesarias para dar poder a los negocios latinos”, dijo Jorge Corralejo, Presidente y Director Ejecutivo de LBC-GLA.</p>
<p><strong>Datos</strong></p>
<p>La <a href="http://www.census.gov/prod/ec02/sb0200cshisp.pdf">Encuesta de Dueños de Negocios</a> (SBO, por sus siglas en inglés) de 2002 definió a los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/negocios-con-duenos-hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con negocios con dueños hispanos">negocios con dueños hispanos</a> como a aquellas empresas en las que los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanos">hispanos</a> poseen el 51% o más de las acciones. Según la encuesta, realizada por la Oficina del Censo de EE. UU., la cantidad de estos emprendimientos con dueños <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanos">hispanos</a> creció entre 1997 y 2002 un 31%, tres veces el promedio nacional para todos los negocios, que totalizarían unos 23.000.000. También mencionaba el informe la existencia de un total de 1.600.000 negocios de propiedad de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanos">hispanos</a>, que generaban $222.000.000.000 de ingresos.</p>
<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/05/hispanic_businesses1.gif"><img class="alignleft size-full wp-image-722" title="hispanic_businesses" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/05/hispanic_businesses1.gif" alt="Negocios Latinos hispanic businesses1" width="288" height="343" /></a><br />
[En la imagen: “Las industrias con la mayor cantidad de negocios con dueños hispanos”]</p>
<p>Otros servicios (como reparaciones y mantenimiento)</p>
<p>Construcción</p>
<p>Servicios administrativos y de soporte, manejo de residuos y remediaciones</p>
<p>Servicios de salud y sociales</p>
<p>Comercios minoristas</p>
<p>Servicios profesionales, científicos y técnicos</p>
<p>Transportes y almacenamiento]</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">Otros datos</span>:</p>
<ul>
<li>En 2002, casi 3 de cada 10 empresas de dueños hispanos operaban en la construcción y servicios tales como servicios personales, reparaciones y mantenimiento.</li>
<li>En 2002, las empresas que eran propiedad de personas de origen mexicano daban cuenta de más del 44% del total de empresas hispanas.</li>
<li>El comercio minorista y mayorista representaba el 36% del ingreso de negocios en manos hispanas.</li>
<li>Había 29.184 empresas con dueños hispanos con un millón de dólares o más de ingresos.</li>
<li>Había 1.510 empresas hispanas con 100 empleados o más, que generaban más de $42.000.000.000 en ingresos brutos.</li>
<li>Los estados con los índices de crecimiento más rápidos para empresas de propiedad hispánica entre 1997 y 2002 incluían Nueva York (57%), Rhode Island y Georgia (56%), Nevada y Carolina del Sur (48%).</li>
<li>Los condados con la mayor cantidad de empresas de propiedad de hispanos fueron los de Los Ángeles, en California (188.472), el de Miami-Dade, en Florida (163.188), el de Harris, en Texas (61.934) y el condado del Bronx, en Nueva York (38.325).</li>
</ul>
<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/05/negocios-latinos.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-723" title="negocios latinos" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/05/negocios-latinos.jpg" alt="Negocios Latinos negocios latinos" width="533" height="163" /></a></p>
<p><strong>Ayuda en Línea</strong></p>
<p>Existen muchos recursos en múchisimos sitios web dedicados a los negocios específicamente de latinoamericanos. <a href="http://www.score.org/minority_resources.html ">SCORE </a>(Counselors to America’s Small Business) brinda una lista de sitios para “emprendimientos de minorías”, entre los que se citan a:</p>
<ul>
<li>“<a href="http://www.hbwa.net/ ">Hispanic Business Women’s Alliance</a>”, que contiene un <a href="http://www.latinamarketplace.com/">Directorio de Negocios de Dueñas Latinas</a>;</li>
<li>“<a href="http://hispanicsmb.com/ ">Hispanicsmb.com</a>”, con foros, blogs, noticias y más;</li>
<li>“<a href="http://www.lbausa.com/">Latin Business Association</a>”, cuya misión es “construir riqueza económica y oportunidades para los emprendedores de negocios latinos”;</li>
<li>la <a href="http://www.ushcc.com/ ">Cámara de Comercio Hispano de los Estados Unidos</a>, que brinda información sobre conferencias y seminarios, noticias, legislación y otros recursos.</li>
</ul>
<p>Destacamos además,</p>
<ul>
<li><a href="http://latin-businesses-usa.com/index-e.php">LatinoBiz.org</a>, con un mapa buscador de Negocios Latinos en los EE. UU., información sobre cámaras de comercio de distintas regiones y eventos;</li>
<li>el sitio de la <a href="http://celatinos.org/">Cámara de Empresarios Latinos del Sur de California (CELATINOS)</a>, una asociación apolítica, no lucrativa, que ofrece seminarios de capacitación y conferencias varios, y</li>
<li>la revista HispanicBusiness.com que, además de ofrecer historias, información, ofertas de empleos y demás, permite buscar negocios por estado, ciudad y nombre o rubro de la empresa en el directorio “<a href="http://www.hispanicbusiness.com/research/500/">Hispanic Business 500 Directory</a>”.</li>
</ul>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/negocios-con-duenos-hispanos" title="negocios con dueños hispanos" rel="tag">negocios con dueños hispanos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/negocios-con-duenos-latinos" title="negocios con dueños latinos" rel="tag">negocios con dueños latinos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/negocios-hispanos" title="negocios hispanos" rel="tag">negocios hispanos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/negocios-latinos" title="negocios latinos" rel="tag">negocios latinos</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/negocios-latinos-2010-05-11.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cuántos y Cómo son los Latinos en EE. UU.</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/cuantos-y-como-sone-los-latinos-en-ee-uu-2010-05-04.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/cuantos-y-como-sone-los-latinos-en-ee-uu-2010-05-04.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 May 2010 20:05:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura C</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[censo 2010]]></category>
		<category><![CDATA[censo de Estados Unidos]]></category>
		<category><![CDATA[datos del censo]]></category>
		<category><![CDATA[hispanos]]></category>
		<category><![CDATA[latinos]]></category>
		<category><![CDATA[traducciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=710</guid>
		<description><![CDATA[El 1º de abril comenzaron las tareas relacionadas al Censo 2010 en los Estados Unidos, con cuestionarios enviados por correo, y continuarán hasta fines de julio, con visitas de los encuestadores puerta a puerta a quienes no devolvieron el cuestionario. En la página oficial del censo se puede encontrar información (también en español) sobre fechas, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_709" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/04/doralaexploradora.jpg"><img class="size-medium wp-image-709" title="doralaexploradora" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/04/doralaexploradora-300x187.jpg" alt="Cuántos y Cómo son los Latinos en EE. UU. doralaexploradora 300x187" width="300" height="187" /></a><p class="wp-caption-text">Dora la Exploradora en la campaña del <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/censo-2010" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con censo 2010">Censo 2010</a> </p></div>
<p>El 1º de abril comenzaron las tareas relacionadas al Censo 2010 en los Estados Unidos, con cuestionarios enviados por correo, y continuarán hasta fines de julio, con visitas de los encuestadores puerta a puerta a quienes no devolvieron el cuestionario. En la <a href="http://2010.census.gov/espanol/#6 ">página oficial del censo</a> se puede encontrar información (también en español) sobre fechas, actividades, historia y preguntas que se formula el censado. Dice allí, también: “La mayoría del país recibirá los materiales sólo en inglés. Los hogares en áreas con altas concentraciones de residentes que hablen español, podrían recibir un cuestionario <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/bilingue" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con bilingüe">bilingüe</a> (inglés/español)”.</p>
<p>“Dora la Exploradora”, el famoso personaje bilingüe de Nickelodeon, será la nueva portavoz del Censo 2010 para las familias hispanas, a las que hará ver la importancia de que los más pequeños sean contados y no pierdan una “oportunidad histórica”.</p>
<p>Esta nueva evaluación dirá en qué medida han cambiado en los últimos diez años los datos con los que hoy contamos (del censo anterior, del año 2000). Aquí reunimos algunos de esos datos para analizar quiénes y cómo son los <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a> que viven en los Estados Unidos&#8230; antes del nuevo censo.<br />
<strong> </strong></p>
<p><strong>Cuántos son</strong>: Se registraron 35.300.000 <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanos">hispanos</a> en el censo de 2000. La población latina creció un 38% desde 1990, mientras que la población total de EE. UU. creció apenas un 9% en el mismo período.</p>
<ul>
<li><strong>Jóvenes</strong>: Los menores de 18 años son 12.300.000, el 17 % del total.</li>
</ul>
<ul>
<li><strong>Mayores</strong>: los hispanos conforman el 4,8 % de la población estadounidense mayor de 50 años.</li>
</ul>
<p><strong>De dónde vienen</strong>: EE. UU. comparte una frontera de aproximadamente 3.000 kms. con México y más de la mitad de los hispanos en EE. UU. son de origen mexicano (un 60%). El 30% restante se divide entre un 5% de Centroamérica, un 4% Sudamérica, 10% de Puerto Rico, 7% del Caribe y 4% de Cuba.</p>
<ul>
<li><strong>Cómo se consideran los jóvenes</strong>: Según el Estudio Nacional de Latinos del Centro Pew Hispanic, más de la mayoría (52%) de los latinos entre 16 y 25 años de edad se identifican, primero, por el país de origen de sus familias… Un 20% adicional utilizan los términos “hispano” o “latino” en primer lugar. Sólo uno de cada cuatro – el 24% – del total se describen utilizando en primer lugar el término “americano”.</li>
</ul>
<p><strong>Dónde viven</strong>: Los estados con mayor número de hispanos son California, Texas, New York, Florida, Illinois, Arizona, y New Jersey. Más aun, en los estados de California y Texas viven mas de la mitad de los latinos dentro de los EE. UU. Por otra parte, los latinos se agrupan más en las ciudades y zonas urbanas.</p>
<p><strong>Política</strong>: Los latinos representan el 5,5% de los ciudadanos estadounidenses registrados para votar.</p>
<p><strong>Matrimonio y divorcio</strong>: El 50% de los hispanos mayores de 15 años está casado. La tasa de divorcios es menor entre los hispanos que entre los blancos no hispanos.</p>
<p><strong>Pobreza</strong>: El nivel de pobreza promedio entre los hispanos (30%) es similar al de los afroamericanos, pero significativamente más alto que entre los blancos no hispanos (8,5%).<br />
<strong> </strong><br />
<strong>De qué trabajan</strong>: Proporcionalmente, hay más mujeres hispanas que hombres hispanos con empleos administrativos o profesionales. En ocupaciones administrativas y profesionales hay un 23 % de mujeres (menos que todas las mujeres: 36 %). Entre hombres hispanos, el 15 % tenía ocupaciones gerenciales y profesionales, comparado con el 31 % de todos los hombres. En el 2000, el 26 % de los hombres hispanos de 16 años o más trabajaba en ocupaciones en producción, transporte y traslado de materiales, comparado con el 20 % de todos los hombres en el país.</p>
<ul>
<li><strong>Desempleo</strong>: La tasa de desempleo de Estados Unidos se mantuvo en marzo de 2010 en 9,7 %, pero entre los hispanos de este país fue del 12,6 %, de acuerdo con la Oficina de Estadísticas Laborales del gobierno federal estadounidense.</li>
</ul>
<ul>
<li> <strong>Dueños de negocios</strong>: En el nivel nacional, los hispanos poseen cerca de 1.200.000 de negocios; Nuevo México tiene la mayor proporción (22 %); le siguen: Texas (16%), Florida (15%), California (13%) y Arizona (9%).</li>
</ul>
<p><strong>Famosos</strong>: Los latinos están representados en todas las áreas: deportistas, cantantes, políticos&#8230; Aquí van algunos ejemplos: Edgardo y Edgar Alfonso, beisbolistas; César Chávez, líder sindical; Emilio Estefan, productor musical; Gloria Estefan, Ricky Martin, Marc Anthony, cantantes; Sidney Gutiérrez, astronauta; Oscar Hijuelos, Isabel Allende, escritores; Tabaré Ramos, futbolista; Antonio Banderas, Jennifer López, Salma Hayek, Eva Longoria, Edward James Olmos, John Legizamo, actores; Gustavo Santaolalla, compositor; Alejandro Amenábar, director y productor; Bill Richardson, gobernador de Nuevo México; Omar Minaya, gerente general de los Mets de Nueva York.</p>
<ul>
<li><strong>Religioso</strong>: El papa Benedicto XVI designó al arzobispo mexicano José Gómez como sucesor de la arquidiócesis de Los Ángeles cuando el actual arzobispo se retire del cargo en febrero de 2011. Será el primer jefe latino de la Iglesia Católica de Los Ángeles.</li>
</ul>
<p><strong>Qué idioma hablan</strong>: Más del 75 % de los hispanos habla en el hogar un idioma que no es inglés. Casi todos (99 %) hablan español en el hogar. En el 2000, el 18% de la población del país de 5 años de edad o más hablaba en el hogar un idioma que no era inglés y la mayoría (60 %) de ellos hablaba español en el hogar.</p>
<ul>
<li><strong>Modalidades de español</strong>: Hay cuatro regiones o zonas dialectales hispánicas: el Suroeste, con predominio de población mexicana; Florida, con mayoría cubana; el Noreste, con predominio de puertorriqueños, dominicanos y cubanos, aunque en esta zona –la más heterogénea- están representadas todas las procedencias hispanoamericanas; y, finalmente, Chicago, con grupos de mexicanos y puertorriqueños. En definitiva, cuatro territorios y tres grandes dialectos: mexicano (más del 60%), puertorriqueño (más del 12%) y cubano (más del 5%).</li>
</ul>
<p style="text-align: left;"><strong><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/04/white-house-seal-plaque_m1.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-715" title="white-house-seal-plaque_m" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/04/white-house-seal-plaque_m1-150x150.jpg" alt="Cuántos y Cómo son los Latinos en EE. UU. white house seal plaque m1 150x150" width="150" height="150" /></a></strong></p>
<p style="text-align: left;">
<p style="text-align: left;"><strong>DICIEMBRE 2010 : Por ley, la Oficina del Censo le entrega al Presidente la información sobre la población para la distribución proporcional de distritos congresionales.</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>MARZO 2011 : Por ley, la Oficina del Censo termina la entrega de los datos de redistribución legislativa a los estados.</strong></p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/censo-2010" title="censo 2010" rel="tag">censo 2010</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/censo-de-estados-unidos" title="censo de Estados Unidos" rel="tag">censo de Estados Unidos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/datos-del-censo" title="datos del censo" rel="tag">datos del censo</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanos" title="hispanos" rel="tag">hispanos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" title="latinos" rel="tag">latinos</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/traducciones" title="traducciones" rel="tag">traducciones</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/cuantos-y-como-sone-los-latinos-en-ee-uu-2010-05-04.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Español en Estados Unidos</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/espanol-en-estados-unidos-2010-03-25.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/espanol-en-estados-unidos-2010-03-25.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Mar 2010 21:46:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura C</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[Academia Norteamericana de la Lengua Española]]></category>
		<category><![CDATA[bilingüismo]]></category>
		<category><![CDATA[espanglish]]></category>
		<category><![CDATA[hispanoparlantes]]></category>
		<category><![CDATA[laboratorio de español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=681</guid>
		<description><![CDATA[Ya hemos encontrado estos números: Estados Unidos será en 40 años el país con más hispanohablantes en el mundo. Actualmente, en este país hay más hispanoparlantes que en España o Argentina, y sólo lo supera México en cantidad. Convergen emigrantes de 20 países con versiones diferentes del español y, según los expertos, es el laboratorio [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ya hemos encontrado estos números: Estados Unidos será en 40 años el país con más hispanohablantes en el mundo. Actualmente, en este país hay más <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanoparlantes" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con hispanoparlantes">hispanoparlantes</a> que en España o <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/argentina" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con Argentina">Argentina</a>, y sólo lo supera México en cantidad. Convergen emigrantes de 20 países con versiones diferentes del español y, según los expertos, es <strong>el laboratorio experimental más importante del idioma</strong>.</p>
<p>En una nota de la <a href=" http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2010/03/18/_-02161510.htm">Revista Ñ</a> de cultura del pasado 18 de marzo, el autor señala que &#8220;Pocas cosas dicen más de los seres humanos, de sus progresos y de sus mutaciones bárbaras e inevitables, como los cambios en la lengua y el habla. En cada interpretación lingüística subyace un modo de ver el mundo, de entender la política&#8221;. En la misma nota, el secretario de la <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/academia-norteamericana-de-la-lengua-espanola" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con Academia Norteamericana de la Lengua Española">Academia Norteamericana de la Lengua Española</a>, José Ignacio Covarrubias, reflexiona junto al presidente de una academia de letras sobre este &#8220;laboratorio&#8221;, el más importante del español, y sobre el futuro del castellano. Ambos estudiosos creen que <strong>gran parte del futuro de la lengua española se forjará en Estados Unidos</strong>.</p>
<p>En la nota se resume la historia del español. Nacido en un reducido espacio de la Península, se expande a toda España, se convierte en la lengua oficial, se difunde en América, con la conquista, pero cuando los países logran la independencia política, ya están ligados irreversiblemente al español: tienen declaraciones de independencia, constituciones y leyes en esta lengua, que hoy hablan casi quinientos millones de personas. En Estados Unidos la colectividad hispana supera a los afroamericanos y es la primera minoría, con más hablantes que España. En otras palabras,  se puede viajar de Tierra del Fuego a Canadá  sin cambiar de idioma.</p>
<p>La Academia Norteamericana de la Lengua Española es, en la administración Obama, la institución de referencia del idioma español para el gobierno estadounidense. Además de controlar las publicaciones en castellano del portal oficial del gobierno, envía mensajes en televisión sobre el uso correcto del idioma, en su intento de determinar &#8220;cuál es la norma del español culto&#8221;. También pretende &#8220;orientar a los hispanohablantes para hablar bien el español&#8221; y &#8220;promover el <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/bilinguismo" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con bilingüismo">bilingüismo</a>, para que la gente aprenda bien los dos <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/idiomas" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con idiomas">idiomas</a>&#8221;. Aunque la mencionada Academia también hace esfuerzos para que ninguna de las variantes de español se impongan por sobre los demás, los modismos mexicanos están bien asentados a lo largo de la frontera sur y otras formas, como las cubanas o dominicanas, también han tomado su lugar.</p>
<p><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/03/155753403v9_480x480_Front.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-685" title="155753403v9_480x480_Front" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/03/155753403v9_480x480_Front.jpg" alt="Español en Estados Unidos 155753403v9 480x480 Front" width="306" height="306" /></a></p>
<p>El <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/espanglish" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con espanglish">espanglish</a> crece en el contexto inmigratorio y tal como ya lo hicimos en este blog, el autor de la nota se pregunta: &#8220;¿Es un retroceso, un signo de vitalidad, un proceso inevitable?&#8221; Covarrubias responde: &#8220;Es un choque de dos lenguas. El español es el primer idioma después del inglés. Hay un choque inevitable, como en el portuñol, el franglés, nosotros tenemos el <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/espanglish" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con espanglish">espanglish</a>. Los expertos lo definimos como una variedad dialectal del español, a veces responde al desconocimiento, a veces se lo hace por comodidad&#8221;. También especifica la tarea de la Academia: &#8220;Tenemos una tarea normativa, más nada aconsejamos, porque nadie es el dueño del idioma. Nosotros tenemos que aceptar las reglas que el uso impone&#8221;.</p>
<p>A estos eruditos no parecen preocuparles las deformaciones del idioma que hacen los jóvenes por influencia de las nuevas tecnologías, abreviaciones y modismos típicos del chat, y demás, ya que los consideran algo diferente del deterioro de la educación. Más que describir una realidad, dicen que a los pedagogos les preocupa que los jóvenes tengan inserción social y sean capaces de decir lo que quieren con precisión y firmeza, imprescindible en una democracia.</p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/academia-norteamericana-de-la-lengua-espanola" title="Academia Norteamericana de la Lengua Española" rel="tag">Academia Norteamericana de la Lengua Española</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/bilinguismo" title="bilingüismo" rel="tag">bilingüismo</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/espanglish" title="espanglish" rel="tag">espanglish</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/hispanoparlantes" title="hispanoparlantes" rel="tag">hispanoparlantes</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/laboratorio-de-espanol" title="laboratorio de español" rel="tag">laboratorio de español</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/espanol-en-estados-unidos-2010-03-25.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spanglish en el Reggaeton</title>
		<link>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/spanglish-en-el-reggaeton-2010-03-11.html</link>
		<comments>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/spanglish-en-el-reggaeton-2010-03-11.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 16:27:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura C</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latino]]></category>
		<category><![CDATA[letras de reggaeton]]></category>
		<category><![CDATA[reggaeton]]></category>
		<category><![CDATA[reguetón]]></category>
		<category><![CDATA[ritmo latinoamericano]]></category>
		<category><![CDATA[spanglish]]></category>
		<category><![CDATA[traducciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/?p=662</guid>
		<description><![CDATA[Nos puede gustar o podemos detestarlo, pero este fenómeno está entre nosotros. Y no hablo del spanglish, sino del reggaeton, específicamente, que también lo incluye. Lo cierto es que este estilo musical está fuertemente asociado a una cultura no ya de un país o una región sino de toda Latinomérica. Si nos &#8220;representa&#8221; o no [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nos puede gustar o podemos detestarlo, pero este fenómeno está entre nosotros. Y no hablo del <strong><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/spanglish" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con spanglish">spanglish</a></strong>, sino del <strong><a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/reggaeton" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con reggaeton">reggaeton</a></strong>, específicamente, que también lo incluye. Lo cierto es que este estilo musical está fuertemente asociado a una cultura no ya de un país o una región sino de toda Latinomérica. Si nos &#8220;representa&#8221; o no en otras latitudes, o si todos los latinoamericanos nos sentimos reflejados en sus letras o no, es un tema a debatir. Y ya se está debatiendo bastante, por cierto.</p>
<p>En el sitio <a href="http://www.reggaeton-in-cuba.com/esp/que_es_reggaeton.html ">Reggaeton in Cuba</a> (que incluye un <a href="http://www.reggaeton-in-cuba.com/esp/glosario.html">Diccionario de términos</a>, útil para entender las letras) sostienen:   &#8220;El Reggaeton se hizo, en un principio, muy conocido en Panamá y, sobre todo, Puerto Rico, Pero esta popularidad se fue trasladando rápidamente a otros países como la República Dominicana, Perú, Venezuela, Colombia, México, Panamá, Nicaragua y algunas regiones de Cuba. En los últimos tiempos, ha aparecido en los Estados Unidos, particularmente en aquellas zonas urbanas que, como Nueva York y Miami, poseen grandes concentraciones de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a>.  Actualmente, el Reggaeton es conocido en casi todos los países de habla hispana, incluyendo, por supuesto, España, en cuyo mercado musical ha entrado con mucha fuerza, llegando a fusionar este género musical con el flamenco. La gran popularidad alcanzada en los centros urbanos <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/latinos" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con latinos">latinos</a>, ha incitado a algunos a reflexionar la posibilidad de que el nuevo género desplace rápidamente a la Salsa, o el Merengue, entre otros.&#8221;</p>
<p>La autora del blog <a href="http://www.indie.cl/2008/09/a-fondo-reggaeton-de-calidad/ s">indie.cl</a> sostiene que &#8220;El reggaetón es inevitable, incontenible, imparable y contagioso. Su onda es expansiva. Invade las radios de todo el mundo y derriba barreras culturales con sus descaradas rimas en spanglish&#8221;. Agrega luego: &#8220;Sorprende cada vez buscando la novedad y la diversidad, y entrega letras totalmente provocadoras, locuaces y con sentido del humor, de indudable carácter latino&#8221;.</p>
<p>Wikipedia nos ofrece una definición: &#8220;El reggaetón (también llamado <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/regueton" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con reguetón">reguetón</a>) es un <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/ritmo-latinoamericano" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con ritmo latinoamericano">ritmo latinoamericano</a>, procedente del Reggae en español mezclado con el Rap , Hip Hop y otros ritmos latinoamericanos&#8221;, y que &#8220;tiene una gran influencia de otros estilos de la región, como la bomba, la salsa, la champeta, la cumbia, el vallenato y el merengue house&#8221;. Después de brindar otros muchos datos (aportados por usuarios), comentan: &#8220;Las letras del reggaetón se caracterizan por apoyarse en la rima para lograr que la canción sea pegadiza y de fácil identificación para el público. (&#8230;) Los temas de las letras en un origen eran de denuncia social, pero con el paso del tiempo han ido derivando en un tipo de letras mucho más festivas, abundando sobre todo las que aluden al sexo, en ocasiones de forma discreta y en otras explícitamente&#8230;&#8221;</p>
<p>En estos ejemplos podemos notar algo de eso:</p>
<p style="padding-left: 30px;">I hang with Puerto Ricans and Haitian killers<br />
And Cuban dope dealers and these here my niggaz<br />
I ride for &#8216;em and goddam it, I&#8217;d die for &#8216;em    <em>(Melting Pot, Pitbull)</em></p>
<p style="padding-left: 30px;">Ella quiere su Rumba (Como?)<br />
Si e&#8217; verdad que tu ere guapa,<br />
Yo te voy a poner gozar<br />
Tu tiene la boca grande<br />
Dale ponte a jugar (Como)    <em>(Ella quiere su rumba, Pitbull)</em></p>
<p style="padding-left: 30px;">maldito alcohol dulce tormento<br />
que tu haces afuera ven pa dentro<br />
(&#8230;)<br />
mami yo te veo ahi con tus amigas<br />
y todas tan bien ricas y fuera de liga<br />
llama los bomberos que esto esta en candela<br />
(&#8230;)<br />
yo no quiero agua yo quiero bebida<br />
yo no quiero agua yo quiero bebida    <em>(</em><em>Maldito alcohol, </em><em>Pitbull)</em></p>
<p style="padding-left: 30px;">No puedo olvidar tus besos mojados<br />
Y la forma en que tú y yo nos devoramos<br />
Esa noche en mi cuarto<br />
(Hee!) y la luna fue testigo<br />
(Hee!) El calor de nuestros cuerpos encontrados<br />
(Tú lo sabes ya!)    <em>(Besos mojados, Wisin y Yandel)</em></p>
<p style="padding-left: 30px;">Las mujeres son malas!<br />
algunas son malas!<br />
uno bien hace las cosas<br />
y uno viene y las paga&#8230;<br />
Mejor qe no vuelva yo no la espero&#8230;<br />
Preifero seguir bacilando soltero!<br />
(&#8230;)<br />
no es facil salir de una deprecion<br />
soutbo traeme la botella completa<br />
qe pa tomarla ai una formula secreta<br />
sumala,fumala,alcohol i una discoteca<br />
esa es la recetaa!   <em>(</em><em>Dame un trago, </em><em>Alexis y Fido)</em></p>
<p>Hay también mucha gente a quien no le gusta el contenido de las <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/letras-de-reggaeton" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con letras de reggaeton">letras de reggaeton</a>. En varios sitios web se encuentran, provenientes de diversos puntos de Latinoamérica, comentarios como estos:</p>
<ul>
<li>&#8220;El reaggeton denigra a la MUJER, la pone como objeto sexual y la subordina al hombre hasta la máxima expresión. Y por supuesto no puede faltar la mega dosis de machismo latino ridículo y enfermizo (&#8230;)&#8221;</li>
<li>&#8220;A mí el regeton (&#8230;) me parece lo más triste que ha sido capaz de hacer el ser humano: no me gusta nada, se repite mucho y encima los &#8220;tíos&#8221; se creen chulos porque están cerca de &#8216;mujeres figuras&#8217; que están buenas; es decir, que desean lo que ellos no tienen y nunca tendrán&#8221;.</li>
<li> &#8220;(&#8230;) algo que insulta o maltrata tanto, aunque sea verbalmente, a un hombre o a una mujer, no tiene mi respeto: yo soy músico, (&#8230;) y nunca me ha entrado este tipo de música, por su poco respeto a la poesía y a la música&#8221;.</li>
</ul>
<p>Incluso en Facebook uno puede unirse a &#8220;L.A.C.E.R. (Latinos Aliados Contra El Reggaetón)&#8221; y opinar (en contra, claro).</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-666" title="pro_anti" src="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/wp-content/uploads/2010/02/pro_anti.JPG" alt="Spanglish en el Reggaeton " width="350" height="203" /></p>
<p>Es fácil encontrar sitios de donde descargar archivos de audio, videos y letras, inclusive en inglés traducidas al español (eso sí, con muchas faltas de <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/ortografia" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con ortografía">ortografía</a>), o a otros <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/idiomas" class="st_tag internal_tag" rel="tag" title="Entradas etiquetadas con idiomas">idiomas</a>. Revisando un poco para este artículo, encontramos claros ejemplos de esta llamativa mezcla de inglés y español, o directamente uso de spanglish, en las letras (copiadas sin editar):</p>
<p>got it from my papi from his blood i would get it<br />
hablo espanol yo quiere hablar ingles<br />
mami ven que bien que tu ves<br />
volteate (he he) volteate (he he)<br />
you see i now distingue it<br />
donas y kings that are more to you<br />
Reggaeton Latino Remix Told You    <em> (</em><em>Reggaeton Latino Remix, </em><em>Don Omar)</em></p>
<p>I got my game from Jose<br />
Antonio Armando Perez Torrez<br />
Ese si era mi consorte<br />
And I missed ya dad<em> (Be Quiet, Pitbull)</em></p>
<p>Mami ven aqui, I wanna be your<br />
papi chulo can&#8217;t you see? (mi amor)<br />
Baby I need you conmigo<br />
Your style is my steelo te necesito aqui<br />
(te necesito yo a ti, te amo)<br />
Baby come to me<em> (Señorita, Puff Daddy)</em></p>
<p>What? What? What? What?<br />
Es un come y vete<br />
What? What? What? What?<br />
Es un come y vete<br />
No es que yo soy mujeriego<br />
Es que este juego es asi<br />
GirrrrrrrrrrrrrrrrrrrrL    <em>(Como y vete, Daddy Yanqui)</em></p>
<p>Como dicen en el sitio cubano, &#8221; Se puede decir que el Reggaeton &#8216;está de moda&#8217;&#8221;. Alguien en un foro opinó:  &#8220;creo que el reggaeton es un buen estilo y que alegra a mucha gente que vive en poblaciones de escasos recursos en toda Latinoamérica; me agrada porque nos representa como latinos en países de Europa y en Estados Unidos&#8221;. Es una opinión.</p>

	Etiquetas: <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/letras-de-reggaeton" title="letras de reggaeton" rel="tag">letras de reggaeton</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/reggaeton" title="reggaeton" rel="tag">reggaeton</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/regueton" title="reguetón" rel="tag">reguetón</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/ritmo-latinoamericano" title="ritmo latinoamericano" rel="tag">ritmo latinoamericano</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/spanglish" title="spanglish" rel="tag">spanglish</a>, <a href="http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/etiquetas/traducciones" title="traducciones" rel="tag">traducciones</a><br />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/spanglish-en-el-reggaeton-2010-03-11.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

